Доллар Соломоновых Островов

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Доллар Соломоновых островов»)
Перейти к: навигация, поиск
Доллар Соломоновых Островов  (рус.)

Solomon Islands Dollar  (англ.)
Dollar de Salomon  (фр.)

Коды и символы
Коды ISO 4217 SBD (090)
Символы $ • SI$
Территория обращения
Эмитент Соломоновы Острова Соломоновы Острова
Производные и параллельные единицы
Дробные Цент (1100)
Монеты и банкноты в обращении
Монеты 10, 20, 50 центов, 1, 2 доллара
Банкноты 5, 10, 20, 50, 100 долларов
История валюты
Период введения 24.10.1977—01.10.1979
Валюта-предшественник Австралийский доллар
Производство монет и банкнот
Эмиссионный центр Центральный банк Соломоновых Островов
[www.cbsi.com.sb www.cbsi.com.sb]
Курсы обновляются ботом на основе данных МВФ, ЕЦБ и ЦБ РФ. Подробнее см. в разделе «Режим валютного курса».

До́ллар Соломо́новых Острово́в (англ. Solomon Islands dollar) — национальная валюта Соломоновых Островов, равная 100 центам.





История

В годы британского протектората официальной денежной единицей архипелага являлся фунт Соломоновых Островов, затем австралийский фунт и, наконец, австралийский доллар.

Доллар Соломоновых Островов начал вводиться в обращение с 24 октября 1977 года, заменив собой австралийский доллар[1]. Своё название валюта получила в честь австралийской валюты[2]. С момента обретения независимости в 1978 году новая валюта стала официальной денежной единицей молодого государства. В течение двух лет доллар Соломоновых Островов был привязан к австралийскому доллару.

В 1983 году правительству Соломоновы Островов удалось укрепить доллар, приравняв его к австралийскому доллару. В декабре 1997 года правительство провело девальвацию к американскому доллару на 20 %[3][4].

Монеты

В 2006 году Центральный банк Соломоновых Островов прекратил чеканку монет номиналами 1 и 2 цента, поскольку производственные затраты при существующей цене на металл значительно превышали их достоинство[5].

Банкноты

Банкноты были введены в обращение в 1977 году номиналами 2, 5 и 10 долларов. В 1981 в обращение вышла купюра достоинством 20 долларов, а в 1986 — 50 долларов. Часть купюр отпечатана на полимерной основе. Банкноты, выпускавшиеся до 1986 года, украшены портретом английской королевы Елизаветы II. После 1986 года в обращение выходят купюры с государственным гербом Соломоновых Островов[6]. В 2006 году Центральный банк Соломоновых Островов выпустил валюту номиналом 100 долларов. Решение о введении в обращение новой купюры было принято в связи с повышенным использованием 50-долларовых купюр, запас которых в центральном хранилище Банка стал уменьшаться[5].

Режим валютного курса

<th style="background: #A7C3FF;" colspan="2">Рыночный курс</th>
<th style="background: #A7C3FF;" colspan="2">Официальный курс ([www.rfrate.com RFRate.com])</th>
Google Finance (.../SBD): [finance.google.com/finance?q=RUBSBD RUB] [finance.google.com/finance?q=USDSBD USD] [finance.google.com/finance?q=EURSBD EUR] [finance.google.com/finance?q=GBPSBD GBP] [finance.google.com/finance?q=JPYSBD JPY] [finance.google.com/finance?q=CHFSBD CHF]
Yahoo! Finance (.../SBD): [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=RUB&to=SBD&submit=Convert RUB] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=USD&to=SBD&submit=Convert USD] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=EUR&to=SBD&submit=Convert EUR] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=GBP&to=SBD&submit=Convert GBP] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=JPY&to=SBD&submit=Convert JPY] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=CHF&to=SBD&submit=Convert CHF]
[www.xe.com XE.com (.../SBD)]: [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=RUB&To=SBD RUB] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=USD&To=SBD USD] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=EUR&To=SBD EUR] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=GBP&To=SBD GBP] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=JPY&To=SBD JPY] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=CHF&To=SBD CHF]
[www.OANDA.com OANDA.com (.../SBD)]: [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=RUB&expr=SBD RUB] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=USD&expr=SBD USD] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=EUR&expr=SBD EUR] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=GBP&expr=SBD GBP] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=JPY&expr=SBD JPY] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=CHF&expr=SBD CHF]
Эмитент (.../SBD): [www.rfrate.com/#!RUBSBD RUB] [www.rfrate.com/#!USDSBD USD] [www.rfrate.com/#!EURSBD EUR] [www.rfrate.com/#!GBPSBD GBP] [www.rfrate.com/#!JPYSBD JPY] [www.rfrate.com/#!CHFSBD CHF]


Напишите отзыв о статье "Доллар Соломоновых Островов"

Примечания

  1. [www.globalfinancialdata.com/index.php3?action=showghoc&country_name=Solomon_Islands The Global History of Currencies (GHOC)]
  2. [users.erols.com/kurrency/sb.htm Solomon Islands]
  3. [archive.travel.ru/solomon_islands/3677.html Остров невезения в океане есть]
  4. [world-in-your-hands.ru/articles/125.html Соломоновы острова]
  5. 1 2 [www.icpress.ru/information/news/?ID=3858 Первая в истории государства банкнота номиналом в 100 долларов]
  6. [www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=709120 Талы самоанского двора]

Отрывок, характеризующий Доллар Соломоновых Островов

– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.


В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
Другой кузнец рвался в дверь, грудью наваливаясь на целовальника.
Малый с засученным рукавом на ходу еще ударил в лицо рвавшегося в дверь кузнеца и дико закричал:
– Ребята! наших бьют!
В это время первый кузнец поднялся с земли и, расцарапывая кровь на разбитом лице, закричал плачущим голосом:
– Караул! Убили!.. Человека убили! Братцы!..
– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.