Партон, Долли

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Долли Партон»)
Перейти к: навигация, поиск
Долли Партон
Dolly Parton

Долли Партон в 2010 году
Основная информация
Полное имя

Долли Ребекка Партон

Место рождения

Сэвьервилл, Теннесси, США

Годы активности

1959 — наст. время

Профессии

певица, актриса

Жанры

кантри, блюграсс

Лейблы

Goldband (1959—1965)
Monument (1965—1967)
RCA (1967—1986)
CBS (1987—1995)
Rising Tide (1995—1998)
Decca (1997—1998)
Blue Eye (1998—1999)
Sugar Hill (1998—2005)
Dolly (с 2006)

[www.dollyparton.com dollyparton.com]
[dollypartonmusic.net dollypartonmusic.net]

До́лли Ребе́кка Па́ртон (англ. Dolly Rebecca Parton, род. 19 января 1946 года, Севьервилл, Теннесси, США) — американская кантри-певица и киноактриса, которая написала более шестисот песен и двадцать пять раз поднималась на верхнюю позицию кантри-чартов журнала «Биллборд»[1][2][3][4]. У себя на родине признана одной из самых успешных певиц в своём жанре, получив при этом титул «Королева кантри»[5]. Только она и Реба Макинтайр являются исполнительницами кантри, которые поднимались на вершину чарта за четыре разных десятилетия[6]. В 2016 году Партон (благодаря перезаписи хита «Jolene» вместе с группой Pentatonix) стала единственной исполнительницей, чьи хиты появлялись в Top-20 кантри-чарта Hot Country Songs все последние 6 десятилетий подряд (1960-е, 70-е, 80-е, 90-е, 00-е & 10-е)[7].





Биография

Долли Ребекка Партон родилась 19 января 1946 в сельской местности (штат Теннесси) в семье из двенадцати детей (её сестра Стелла также стала певицей) фермера Роберта Ли Партон (1921—2000) и его супруги Эви Ли (урожденная Оуэнс; 1923—2003). Партон была воспитана в традициях пятидесятнической церкви Бога, где её дед Джейк Роберт Оуэнс (1899—1992) был пастором. Первые её музыкальные выступления началась в церкви в шестилетнем возрасте.

Партон сначала писала песни для популярных кантри-исполнителей, а в 1967 году вышел её первый альбом Hello, I'm Dolly. Затем в течение нескольких лет выступала в дуэте с Портером Вагонером. В 1971 году Долли Партон привлекла всеобщее внимание альбомом «Coat of Many Colors», который считается вехой в истории кантри-музыки. Три года спустя написала и выпустила синглами два первых суперхита — «Jolene» (её лучшая песня, по мнению журнала Rolling Stone) и «I Will Always Love You». В течение нескольких лет она была самой востребованной исполнительницей в мире кантри-музыки, однако мечтала о более широкой аудитории. В 1977 году певица выпустила альбом «Here You Come Again», который сделал её имя известным далеко за пределами южных штатов США, где традиционно сосредоточена большая часть любителей музыки кантри.

В течение последующих пяти-семи лет Долли Партон позиционировалась скорее как поп-дива, нежели исполнительница кантри. Не заметить её было трудно: при росте в 152 см она обладала грудью значительных размеров и носила облегающие костюмы. Таблоиды беспрестанно рассуждали о том, насколько натуральной является её грудь. Сама певица признавалась, что «требуется куча денег, чтобы выглядеть так дёшево, как я» (It takes a lot of money to look this cheap).

В этот период запоминающуюся певицу начинают приглашать сниматься в кино. Её дебют состоялся в комедии «С девяти до пяти» (1980), по сюжету которой она и Джейн Фонда бунтуют против босса-самодура. Написанная для этого фильма шутливая песня «9 to 5» стала неформальным гимном офисных работников, была номинирована на «Оскар» и вышла на первое место в американских чартах продаж. Через два года Долли Партон записала вместе с Кенни Роджерсом песню Bee Gees «Islands in the Stream», которая также закончила своё победное шествие по хит-парадам первым местом в Billboard Hot 100. На протяжении последующих двух десятилетий ни один кантри-исполнитель не смог добиться подобного успеха в поп-чартах.

В конце 1980-х Долли Партон возвращается к своей исконной кантри-аудитории. В 1987 году она выпустила альбом «Trio» вместе с кантри-дивами Эммилу Харрис и Линдой Ронстадт. Продолжение этого диска последовало 12 лет спустя, а в 1993 году она записала ещё один совместный диск, на этот раз в трио с Лореттой Линн и Тэмми Уинетт. В 1999 и 2002 годах на полки музыкальных магазинов поступили её альбомы в консервативном стиле «блюграсс», за каждый из которых Партон получила по «Грэмми». В 2005 году Партон получила вторую номинацию на «Оскар» в категории лучшая песня за композицию «Travelin' Thru» из комедийной драмы «Трансамерика». В том же году ей была вручена Национальная медаль США в области искусств.

Личная жизнь

30 мая 1966 года Долли Партон вышла замуж за Карла Томаса Дина, с которым встречалась до этого два года[8]. Её избранник не имел никакого отношения к шоу-бизнесу и занимался бизнесом в дорожной службе. Он избегает публичности и не сопровождает жену на различных светских мероприятиях, появившись в её компании за многие годы лишь однажды. Будучи бездетной парой, супруги вырастили в своём доме в Нашвилле несколько младших братьев и сестёр певицы, которые, по сообщениям самой Партон, называли её «тётя бабушка».

Интересные факты

  • C 1986 года Долли Партон владеет в своём родном штате Теннесси тематическим парком, который в её честь был переименован в Долливуд (вероятно, по созвучию с Голливудом).[9]
  • Когда в 1992 году Уитни Хьюстон выпустила кавер-версию «I Will Always Love You», Долли Партон заработала не менее шести миллионов долларов на авторских отчислениях.
  • Первое клонированное животное — овца Долли — было названо по имени пышногрудой певицы, так как ядро исходной клетки было взято из груди (точнее, из вымени) животного-донора[10].
  • Советский танк Т-72А получил на Западе неофициальное прозвище «Dolly Parton» из-за характерной формы башни, которая якобы при определенном ракурсе напоминает роскошный бюст певицы. Т-72Б соответственно обрел имя «Super Dolly Parton».[11]
  • Долли Партон является крёстной матерью актрисы и певицы Майли Сайрус.[12]

Дискография

Студийные альбомы

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1980 ф С девяти до пяти Nine to Five Дорели Родс
1982 ф Лучший публичный дом в Техасе The Best Little Whorehouse in Texas Мона Стэнгли
1984 ф Горный хрусталь Rhinestone Джейк
1986 тф Дымное горное Рождество A Smoky Mountain Christmas Лорна Дэвис
1989 ф Стальные магнолии Steel Magnolias Трави Джонс
1992 ф Разговор начистоту Straight Talk Ширли Кеньон
1993 ф Деревенщина в Беверли-Хиллз The Beverley Hillbillies камео
1994 с В небеса к Бэтси Heavens to Betsy Бэтси Бакстер
1996 мс Волшебный школьный автобус The Magic School Bus Катрина Элоиз Марфи
1996 тф Вряд ли это ангел Unlikely Angel Руби Даймонд
1999 тф Голубая долина певчей птицы Blue Valley Songbird Линна Тейлор
2002 ф Фрэнк МакКласки, страховой детектив Frank McKlusky, C.I. Эдит МакКласки
2005 ф Мисс Конгениальность 2: Прекрасна и опасна Miss Congeniality 2: Armed and Fabulous камео
20062010 с Ханна Монтана Hannah Montana тётя Долли
2005 с Реба Reba Долли Маджорс
2011 мф Гномео и Джульетта Gnomeo and Juliet 3D Долли Гном
2012 ф Радостный шум Joyful Noise Дж. Дж. Спэроу
2016 тф Платье из цветных лоскутков Долли Партон Dolly Parton's Coat of Many Colors камео

Напишите отзыв о статье "Партон, Долли"

Примечания

  1. Fred Bronson. [www.billboard.com/bbcom/esearch/article_display.jsp?vnu_content_id=1002073817 Chart Beat] (англ.). Billboard(недоступная ссылка — история) (23 February 2006). Проверено 29 апреля 2009.
  2. [www.dollypartonmusic.net/aboutdolly.html Dolly Parton Music.net] (англ.)(недоступная ссылка — история). Проверено 29 апреля 2009. [web.archive.org/20090228072359/www.dollypartonmusic.net/aboutdolly.html Архивировано из первоисточника 28 февраля 2009].
  3. [en.wikipedia.org/wiki/Dolly_Parton_discography Dolly Parton discography] (англ.). Проверено 29 апреля 2009. [www.webcitation.org/65WqjSE0k Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].
  4. [www.billboard.com/column/chartbeat/chart-beat-thursday-ke-ha-janet-reba-1004055444.story#/column/chartbeat/chart-beat-thursday-ke-ha-janet-reba-1004055444.story Chart Beat Thursday: Ke$ha, Janet, Reba] (англ.), Billboard (24 December 2009). Проверено 26 декабря 2009.
  5. Whitburn, 2005, p. 578.
  6. [www.billboard.com/column/chartbeat/chart-beat-thursday-ke-ha-janet-reba-1004055444.story#/column/chartbeat/chart-beat-thursday-ke-ha-janet-reba-1004055444.story Chart Beat Thursday: Ke$ha, Janet, Reba — Chart Beat | Billboard.com]
  7. [www.billboard.com/articles/columns/chart-beat/7525627/dolly-parton-top-20-hits-hot-country-songs-every-decade Dolly Parton Is First Artist With Top 20 Hits on Hot Country Songs Chart in Each Decade Since the '60s]. Billboard. Проверено 28 сентября 2016.
  8. [www.smokykin.com/ged/f004/f84/a0048409.htm Dolly Rebecca Parton (19 Jan 1947 —)]
  9. [www.pigeonforge.com/plan-your-visit/dollywood/ Dollywood], PigeonForge.com
  10. [news.bbc.co.uk/2/hi/science/nature/769915.stm BBC]
  11. S. Zaloga, M. Jerchel, S. Sewell T-72 Main Battle Tank 1974–1993. — London: Osprey Publishing, 1993. — С. 39. — 48 с. — (New Vanguard № 6). — ISBN 1-85532-338-9.
  12. Orloff, Brian (March 17, 2008). «[www.people.com/people/article/0,,20184725,00.html Dolly Parton Calls Miley Cyrus a 'Little Elvis']». Проверено February 12, 2012.

Библиография

  • Cash Johnny. Cash; the Autobiography. — 1998.
  • Nash Alanna. Dolly. — Los Angeles, California: Reed Books, 1978. — ISBN 0891695230.
  • Parton Dolly. Dolly: My Life And Other Unfinished Business. — Harper Collins, 1994. — ISBN 0060177209.
  • Whitburn Joel. Top Country Songs 1944–2005. — Billboard/Record Research Inc., 2005. — ISBN 0-89820-165-9.

Ссылки

  • Долли Партон (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [twitter.com/dollyparton twitter Dolly Parton]
  • [www.dollyparton.com/ Официальный сайт]  (англ.)
  • [www.youtube.com/user/dollypartonmusic/featured Dolly Parton на Youtube]

Отрывок, характеризующий Партон, Долли

– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.