Долль, Томас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Томас Долль
Общая информация
Прозвище Долли
Родился 9 апреля 1966(1966-04-09) (58 лет)
Мальхин, Нойбранденбург, ГДР
Гражданство ГДР
Германия
Рост 175 см
Позиция нападающий, полузащитник
Информация о клубе
Клуб Ференцварош
Должность главный тренер
Карьера
Молодёжные клубы
1972—1979 Локомотив (Мальхин)
1979—1983 Ганза
Клубная карьера*
1983—1986 Ганза 47 (4)
1986—1990 Динамо (Берлин) 99 (39)
1990—1991 Гамбург 33 (4)
1991—1993 Лацио 64 (9)
1993—1996 Айнтрахт (Франкфурт) 28 (3)
1996—1998 Бари 45 (4)
1998—2001 Гамбург 41 (0)
Национальная сборная**
1986—1990 ГДР 29 (7)
1990—1997 Германия 18 (1)
Тренерская карьера
2002—2004 Гамбург II
2004—2007 Гамбург
2007—2008 Боруссия (Дортмунд)
2009—2010 Генчлербирлиги
2011—2012 Аль-Хиляль (Эр-Рияд)
2013 — н. в. Ференцварош
Международные медали
Чемпионаты Европы
Серебро Швеция 1992

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Томас Долль (нем. Thomas Doll; 5 апреля 1966, Мальхин, Нойбранденбург) — немецкий футболист и тренер. Выступал на позиции полузащитника и нападающего.





Карьера игрока

Клубная карьера

Карьеру игрока Томас Долль начал в своём родном городе Мальхине в юношеской команде «Локомотив». Скоро он был замечен специалистами из клуба «Ганза» и перешёл в молодёжную команду Ростока. А в 1983 году стал играть за основную команду. После того, как «Ганза» в 1986 году вылетела из Оберлиги, он перешёл в берлинское «Динамо». После объединения Германии Долль переходит в «Гамбург». После очень удачного сезона 1990/1991 игрой Долля заинтересовались зарубежные клубы и он был продан в «Лацио» за рекордную тогда сумму в 15 миллионов марок, что помогло «Гамбургу» погасить большую часть долгов клуба. После трёх лет в Италии Долль вернулся в Бундеслигу в «Айнтрахт» из Франкфурта. Но из-за многочисленных травм за два сезона смог сыграть только 28 игр. Следующие два сезона Долль провёл в аренде в итальянском «Бари», после чего вернулся в «Гамбург», где в 2001 году по состоянию здоровья, закончил активную карьеру игрока. В последнем сезоне из-за травм Долль не смог сыграть не одного матча от начала до конца.

Сборные

За сборную ГДР между 1986 и 1990 годами Долль провёл 29 игр (7 голов). Дебют состоялся 26 марта 1986 года в матче против сборной Греции (0:2), первый гол забил 3 июня 1987 года сборной Исландии (6:0). Кроме этого Долль в 1986—1988 годах сыграл 14 матчей (2 гола) за Олимпийскую сборную ГДР.

За сборную Германии в 1991—1993 годах Долль сыграл 18 игр и забил единственный гол 16 октября 1991 года в отборочном матче чемпионата Европы против сборной Уэльса. В 1992 году принимал участие в чемпионате Европы в Швеции и стал вице-чемпионом Европы.

Карьера тренера

«Гамбург»

В 2002 году Долль становится тренером любительской команды «Гамбурга», а в октябре 2004, после отставки Клауса Топмёллера, принимает руководство первой командой. После слабого старта в сезоне (последнее место в Бундеслиге) Доллю удалось качественно улучшить игру команды, особенно в гостевых играх.

В сезоне 2005/2006 Долль добился целого ряда успехов. «Гамбург» стал победителем Кубка Интертото, обыграв в финале «Валенсию». Это позволило клубу принять участие в розыгрыше Кубка УЕФА, а по итогам сезона занять третье место. Кроме того, «Гамбург» смог впервые почти за 25 лет дважды за сезон обыграть «Баварию». В летнюю паузу несколько важных игроков покинуло «Гамбург», и несмотря на то, что клуб квалифицировался для участия в Лиге чемпионов УЕФА, постепенно в игре команды в сезоне 2006/2007 наступил спад. 1 февраля 2007 после того, как команда набрала всего 15 очков в 19 играх, Долль был освобождён от занимаемой должности.

«Боруссия» (Дортмунд)

13 марта 2007 года Долль занял место тренера «Боруссии», сменив подавшего в отставку Юргена Рёбера. В «Боруссии» ему была поставлена задача спасти клуб от вылета из Бундеслиги. Долль выполнил эту задачу в 32-м туре добившись победы в гостевом матче с «Вольфсбургом».

Первая половина сезона 2007/2008 прошла для «Боруссии» относительно неудачно. Команда завершила его на десятом месте, но тем не менее в январе 2008 года было объявлено о продлении контракта с Доллем на следующие два года.

По окончании сезона, который «Боруссия» закончила на 13 месте, и после проигранного полуфинала Кубка Германии, Долль подаёт в отставку, которая принимается руководством клуба.[1]

«Генчлербирлиги»

В июне 2009 года Долль принял приглашение турецкого «Генчлербирлиги»[2], и подписал двухлетний контракт по системе 1+1[3].

«Аль-Хиляль»

20 июля 2011 года чемпион Саудовской Аравии клуб "Аль-Хиляль" принимает Долля на должность главного тренера, но 20 января 2012 года он был уволен.

«Ференцварош»

18 декабря 2013 года Долль становится главным тренером венгерского "Ференцвароша".

Личная жизнь

Томас Долль женат вторым браком. От каждого брака у него по одной дочери.

Почетные звания

В 2005 году был назван «Человеком года» немецкого футбола по версии журнала «Киккер». В том же году был выбран «Гамбуржцем 2005».

Напишите отзыв о статье "Долль, Томас"

Примечания

  1. Spiegel Online: [www.spiegel.de/sport/fussball/0,1518,554129,00.html 'Absturz des BVB: Doll tritt in Dortmund zurück'], 19 мая 2008
  2. [www.transfermarkt.de/de/news/28362/thomas-doll-wird-trainer-in-der-tuerkei.html Thomas Doll wird Trainer in der Türkei]
  3. [newsticker.sueddeutsche.de/list/id/655844 Thomas Doll wird Trainer in der Türkei]

Ссылки

  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=16470 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)


Отрывок, характеризующий Долль, Томас

Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!