Доломитовые Альпы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Доломитовые АльпыДоломитовые Альпы

</tt> </tt>

</tt>

</td></tr>
Доломитовые Альпы
итал. Dolomiti
Альпы близ Кортины-д’Ампеццо
46°57′ с. ш. 11°46′ в. д. / 46.950° с. ш. 11.767° в. д. / 46.950; 11.767 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.950&mlon=11.767&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 46°57′ с. ш. 11°46′ в. д. / 46.950° с. ш. 11.767° в. д. / 46.950; 11.767 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.950&mlon=11.767&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаИталия Италия
РегионыВенеция, Трентино — Альто-Адидже
Горная системаЮжные Известняковые Альпы
Площадь15 942 км²
Длина150 км
Ширина191 км
Высочайшая вершинаМармолада
Высшая точка3342 м [1]
Доломитовые Альпы
Доломитовые Альпы
Объект всемирного наследия
The Dolomites
Ссылка [whc.unesco.org/ru/list/1237 № 1237] в списке объектов всемирного наследия ([whc.unesco.org/en/list/1237 en])
Тип Природный
Критерии vii, viii
Регион Европа и Северная Америка
Включение 2009  (33-я сессия)

Доломи́товые А́льпы (итал. Dolomiti, нем. Dolomiten) — горный массив в Восточных Альпах, входят в систему Южных Известняковых Альп. Массив располагается в северо-восточной части Италии на территории провинций Беллуно, Больцано-Боцен — Южный Тироль, Порденоне, Тренто и Удине. Массив ограничен долинами рек: Изарко (северо-запад), Пустерия (север), Пьяве (восток и юго-восток), Брента (юго-запад) и Адидже (запад)[2]. Протяжённость системы составляет около 150 км, высшая точка — гора Мармолада (3342 м).

В 2009 году Доломитовые Альпы были включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО по критериям vii и viii.





Геоморфология

Название Доломитовых Альп и характерной для них породы (доломита) произошло от фамилии французского геолога XVIII века Деода де Доломьё, который провёл первое научное исследование района. Горы сложены в основном доломитами и известняками, относятся к Альпийской складчатости. Массив покрывает площадь 15,9 тыс. км² и включает в себя 18 пиков высотой более 3 тыс. м[2]. Процессы эрозии создали ландшафты с вертикальными обрывами, голыми утёсами, а также узкими и длинными долинами, включающие ледниковые и карстовые формы рельефа. Часто происходят оползни, наводнения и сходы лавин[3]. Дважды (в 1963 и 1966 гг.) сильные бури вызывали оползни, которые приводили к прорыву дамбы Вайонт (на притоке реки Пьяве) и затоплению деревни Лонгароне[2].

В центральной части имеются снежники и около 40 ледников, самый крупный из которых — Мармолада площадью 3 км². Суммарная площадь оледенения доходит до 9 км²[2][4].

Флора и фауна

На нижних частях склонов имеются сосновые и лиственные леса, но большая часть покрыта горными лугами. На большой высоте произрастает сосна горная и сосна кедровая европейская, встречаются пихта белая, лиственница, сосна обыкновенная и сосна чёрная. Лиственные породы: бук, берёза, ива и твёрдая ольха, бобовник, клён, граб, ясень белый и дуб. Весной расцветают более 50 видов орхидеи.

Животный мир представлен сурками, сернами, горными козлами, изредка встречается бурый медведь. Также можно встретить представителей рода хорьков, куниц, зайцев и белок. В небе можно наблюдать серых куропаток, орлов и ворон. В лесах нижнего пояса обитают дятлы, глухари и совы. На лугах много бабочек; в горных реках обитает форель[5].

На территории Доломитовых Альп расположен национальный парк Доломити-Беллунези, а также несколько природных парков.

История

С мая 1915 по октябрь 1917 года в ходе Первой мировой войны на территории Доломитовых Альп проходили бои между итальянской и австрийской армиями. Фронт делил массив на две части, только в битве у горы Кол-ди-Лана погибло 6400 итальянских солдат и 1800 австрийских военнослужащих. После октября 1917 года итальянцы отступили к реке Пьява, где произошло одно из крупнейших сражений войны — битва при Капоретто.

В ходе противостояния противники прокопали сеть обходных туннелей и окопов, лабиринты которых до сих пор видны в Лагазуи (Lagazuoi), Кастельетто-делла-Тофана (Castelletto della Tofana) и Читта ди гьяччо (Citta di ghiaccio). И без того причудливые скалы несут следы от взрывов бомб и мин того времени[6].

Экономика

Доломитовые Альпы являются популярным районом туризма и зимних видов спорта. По главным долинам можно добраться во многие места массива. Курортные посёлки: Кортина-д’Ампеццо, Рокка-Пьеторе, Аллеге, Фалькаде, Ауронцо-Кадоре и Ортизеи, через который проходит узкоколейка. На окраинах массива располагаются города Больцано, Тренто (с запада) и Беллуно (с юго-востока). Бо́льшая часть пиков была впервые покорена английскими альпинистами в 1860-х и 70-х годах[2].

Галерея

Напишите отзыв о статье "Доломитовые Альпы"

Примечания

  1. [peakbagger.com/range.aspx?rid=3332 Peakbagger.com]
  2. 1 2 3 4 5 [www.britannica.com/EBchecked/topic/168360/Dolomites Dolomites (mountains, Italy)] — Britannica Online Encyclopedia
  3. [whc.unesco.org/en/list/1237 The Dolomites] — UNESCO World Heritage Centre
  4. Доломитовые Альпы // Словарь современных географических названий / Рус. геогр. о-во. Моск. центр; Под общ. ред. акад. В. М. Котлякова. Институт географии РАН. — Екатеринбург: У-Фактория, 2006.
  5. [www.dolomiti.org/dengl/nd/index.html Dolomites, Nature] (англ.). dolomiti.org. Проверено 28 июня 2009. [www.webcitation.org/65hpct4qD Архивировано из первоисточника 25 февраля 2012].
  6. [www.dolomiti.org/dengl/sd/index.html Dolomites, History] (англ.). dolomiti.org. Проверено 28 июня 2009. [www.webcitation.org/65167o2uy Архивировано из первоисточника 28 января 2012].

Ссылки

  • [www.dolomiti.org/ Официальный сайт]  (итал.) (англ.) (нем.) (фр.) (польск.) (рус.) (яп.) (кит.)
  • Доломитовые Альпы // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  • [www.summitpost.org/area/range/150874/dolomites-mountains.html SummitPost.org]
  • [www.peakware.com/areas.html?a=341 Peakware.com]

Отрывок, характеризующий Доломитовые Альпы

– Убирайтесь вы с вашим Карлом Иванычем! – Он взял рюмку с накапанными в нее каплями и опять подошел.
– Andre, не надо! – сказала княжна Марья.
Но он злобно и вместе страдальчески нахмурился на нее и с рюмкой нагнулся к ребенку. – Ну, я хочу этого, сказал он. – Ну я прошу тебя, дай ему.
Княжна Марья пожала плечами, но покорно взяла рюмку и подозвав няньку, стала давать лекарство. Ребенок закричал и захрипел. Князь Андрей, сморщившись, взяв себя за голову, вышел из комнаты и сел в соседней, на диване.
Письма всё были в его руке. Он машинально открыл их и стал читать. Старый князь, на синей бумаге, своим крупным, продолговатым почерком, употребляя кое где титлы, писал следующее:
«Весьма радостное в сей момент известие получил через курьера, если не вранье. Бенигсен под Эйлау над Буонапартием якобы полную викторию одержал. В Петербурге все ликуют, e наград послано в армию несть конца. Хотя немец, – поздравляю. Корчевский начальник, некий Хандриков, не постигну, что делает: до сих пор не доставлены добавочные люди и провиант. Сейчас скачи туда и скажи, что я с него голову сниму, чтобы через неделю всё было. О Прейсиш Эйлауском сражении получил еще письмо от Петиньки, он участвовал, – всё правда. Когда не мешают кому мешаться не следует, то и немец побил Буонапартия. Сказывают, бежит весьма расстроен. Смотри ж немедля скачи в Корчеву и исполни!»
Князь Андрей вздохнул и распечатал другой конверт. Это было на двух листочках мелко исписанное письмо от Билибина. Он сложил его не читая и опять прочел письмо отца, кончавшееся словами: «скачи в Корчеву и исполни!» «Нет, уж извините, теперь не поеду, пока ребенок не оправится», подумал он и, подошедши к двери, заглянул в детскую. Княжна Марья всё стояла у кроватки и тихо качала ребенка.
«Да, что бишь еще неприятное он пишет? вспоминал князь Андрей содержание отцовского письма. Да. Победу одержали наши над Бонапартом именно тогда, когда я не служу… Да, да, всё подшучивает надо мной… ну, да на здоровье…» и он стал читать французское письмо Билибина. Он читал не понимая половины, читал только для того, чтобы хоть на минуту перестать думать о том, о чем он слишком долго исключительно и мучительно думал.


Билибин находился теперь в качестве дипломатического чиновника при главной квартире армии и хоть и на французском языке, с французскими шуточками и оборотами речи, но с исключительно русским бесстрашием перед самоосуждением и самоосмеянием описывал всю кампанию. Билибин писал, что его дипломатическая discretion [скромность] мучила его, и что он был счастлив, имея в князе Андрее верного корреспондента, которому он мог изливать всю желчь, накопившуюся в нем при виде того, что творится в армии. Письмо это было старое, еще до Прейсиш Эйлауского сражения.
«Depuis nos grands succes d'Austerlitz vous savez, mon cher Prince, писал Билибин, que je ne quitte plus les quartiers generaux. Decidement j'ai pris le gout de la guerre, et bien m'en a pris. Ce que j'ai vu ces trois mois, est incroyable.
«Je commence ab ovo. L'ennemi du genre humain , comme vous savez, s'attaque aux Prussiens. Les Prussiens sont nos fideles allies, qui ne nous ont trompes que trois fois depuis trois ans. Nous prenons fait et cause pour eux. Mais il se trouve que l'ennemi du genre humain ne fait nulle attention a nos beaux discours, et avec sa maniere impolie et sauvage se jette sur les Prussiens sans leur donner le temps de finir la parade commencee, en deux tours de main les rosse a plate couture et va s'installer au palais de Potsdam.
«J'ai le plus vif desir, ecrit le Roi de Prusse a Bonaparte, que V. M. soit accueillie еt traitee dans mon palais d'une maniere, qui lui soit agreable et c'est avec еmpres sement, que j'ai pris a cet effet toutes les mesures que les circonstances me permettaient. Puisse je avoir reussi! Les generaux Prussiens se piquent de politesse envers les Francais et mettent bas les armes aux premieres sommations.
«Le chef de la garienison de Glogau avec dix mille hommes, demande au Roi de Prusse, ce qu'il doit faire s'il est somme de se rendre?… Tout cela est positif.
«Bref, esperant en imposer seulement par notre attitude militaire, il se trouve que nous voila en guerre pour tout de bon, et ce qui plus est, en guerre sur nos frontieres avec et pour le Roi de Prusse . Tout est au grand complet, il ne nous manque qu'une petite chose, c'est le general en chef. Comme il s'est trouve que les succes d'Austerlitz aurant pu etre plus decisifs si le general en chef eut ete moins jeune, on fait la revue des octogenaires et entre Prosorofsky et Kamensky, on donne la preference au derienier. Le general nous arrive en kibik a la maniere Souvoroff, et est accueilli avec des acclamations de joie et de triomphe.
«Le 4 arrive le premier courrier de Petersbourg. On apporte les malles dans le cabinet du Marieechal, qui aime a faire tout par lui meme. On m'appelle pour aider a faire le triage des lettres et prendre celles qui nous sont destinees. Le Marieechal nous regarde faire et attend les paquets qui lui sont adresses. Nous cherchons – il n'y en a point. Le Marieechal devient impatient, se met lui meme a la besogne et trouve des lettres de l'Empereur pour le comte T., pour le prince V. et autres. Alors le voila qui se met dans une de ses coleres bleues. Il jette feu et flamme contre tout le monde, s'empare des lettres, les decachete et lit celles de l'Empereur adressees a d'autres. А, так со мною поступают! Мне доверия нет! А, за мной следить велено, хорошо же; подите вон! Et il ecrit le fameux ordre du jour au general Benigsen
«Я ранен, верхом ездить не могу, следственно и командовать армией. Вы кор д'арме ваш привели разбитый в Пултуск: тут оно открыто, и без дров, и без фуража, потому пособить надо, и я так как вчера сами отнеслись к графу Буксгевдену, думать должно о ретираде к нашей границе, что и выполнить сегодня.