Долото

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)

Долото́ — плотничий или столярный инструмент, предназначенный для выдалбливания отверстий, гнёзд, пазов и т. п. Обычно имеет вид насаженного на рукоятку продолговатого металлического бруса с заточенным рабочим концом. Снабжено рукояткой, обычно изготовленной из древесины твердых пород дерева. С торцевой стороны на рукоятку обязательно насаживается металлическое кольцо, для предотвращения раскалывания рукоятки от ударов молотка или киянки. При работе долото обычно держат одной рукой, прикладывая режущим концом к обрабатываемой детали и другой рукой нанося удары молотком или киянкой по рукоятке.

Долото отличается от стамески способом применения: при работе долотом производятся удары по рукоятке, а по стамеске удары обычно не наносят. Другое отличие долота от стамески — более толстый металлический стержень. Непрофессионалы часто используют стамески вместо долота.

Также существуют буровое долото́, например, шарошечное долото или лопастное долото, — инструмент для бурения нефтяных, газовых, водяных, геологоразведочных и других скважин. Лопастные долота применяются для разбуривания твёрдых пород (например, гранитов) и обычно оснащаются вмонтированными крупными кристаллами технических алмазов (англ. — PDC — polycrystalline diamond compact).

Буровое долото получило своё название из-за устаревшего теперь ударного способа бурения. Сейчас бурение пород выполняется посредством вращения долота с одновременной нагрузкой на него и подачей бурового раствора сквозь промывочные отверстия в долоте, который за счёт гидроимпульсного эффекта предварительно размывает горную породу, а также обеспечивает вынос измельчённой разбуренной породы из скважины, смазку и охлаждение долота.

Также, долотом называют хирургический инструмент, предназначенный для долбления костей (трепанации) при хирургических операциях.



Интересные факты

Напишите отзыв о статье "Долото"

Литература

  • Менделевич И. Р. Плотничные и столярные работы. — М.: Стройиздат, 1950. — 320 с. — 20 000 экз.
  • ГОСТ 1185-80

Ссылки


Отрывок, характеризующий Долото

– Ну хорошо, хорошо. О! какой ты!
Губернаторша подводила его к высокой и очень толстой старухе в голубом токе, только что кончившей свою карточную партию с самыми важными лицами в городе. Это была Мальвинцева, тетка княжны Марьи по матери, богатая бездетная вдова, жившая всегда в Воронеже. Она стояла, рассчитываясь за карты, когда Ростов подошел к ней. Она строго и важно прищурилась, взглянула на него и продолжала бранить генерала, выигравшего у нее.
– Очень рада, мой милый, – сказала она, протянув ему руку. – Милости прошу ко мне.
Поговорив о княжне Марье и покойнике ее отце, которого, видимо, не любила Мальвинцева, и расспросив о том, что Николай знал о князе Андрее, который тоже, видимо, не пользовался ее милостями, важная старуха отпустила его, повторив приглашение быть у нее.
Николай обещал и опять покраснел, когда откланивался Мальвинцевой. При упоминании о княжне Марье Ростов испытывал непонятное для него самого чувство застенчивости, даже страха.
Отходя от Мальвинцевой, Ростов хотел вернуться к танцам, но маленькая губернаторша положила свою пухленькую ручку на рукав Николая и, сказав, что ей нужно поговорить с ним, повела его в диванную, из которой бывшие в ней вышли тотчас же, чтобы не мешать губернаторше.
– Знаешь, mon cher, – сказала губернаторша с серьезным выражением маленького доброго лица, – вот это тебе точно партия; хочешь, я тебя сосватаю?
– Кого, ma tante? – спросил Николай.
– Княжну сосватаю. Катерина Петровна говорит, что Лили, а по моему, нет, – княжна. Хочешь? Я уверена, твоя maman благодарить будет. Право, какая девушка, прелесть! И она совсем не так дурна.
– Совсем нет, – как бы обидевшись, сказал Николай. – Я, ma tante, как следует солдату, никуда не напрашиваюсь и ни от чего не отказываюсь, – сказал Ростов прежде, чем он успел подумать о том, что он говорит.
– Так помни же: это не шутка.
– Какая шутка!
– Да, да, – как бы сама с собою говоря, сказала губернаторша. – А вот что еще, mon cher, entre autres. Vous etes trop assidu aupres de l'autre, la blonde. [мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той, за белокурой.] Муж уж жалок, право…
– Ах нет, мы с ним друзья, – в простоте душевной сказал Николай: ему и в голову не приходило, чтобы такое веселое для него препровождение времени могло бы быть для кого нибудь не весело.
«Что я за глупость сказал, однако, губернаторше! – вдруг за ужином вспомнилось Николаю. – Она точно сватать начнет, а Соня?..» И, прощаясь с губернаторшей, когда она, улыбаясь, еще раз сказала ему: «Ну, так помни же», – он отвел ее в сторону:
– Но вот что, по правде вам сказать, ma tante…
– Что, что, мой друг; пойдем вот тут сядем.
Николай вдруг почувствовал желание и необходимость рассказать все свои задушевные мысли (такие, которые и не рассказал бы матери, сестре, другу) этой почти чужой женщине. Николаю потом, когда он вспоминал об этом порыве ничем не вызванной, необъяснимой откровенности, которая имела, однако, для него очень важные последствия, казалось (как это и кажется всегда людям), что так, глупый стих нашел; а между тем этот порыв откровенности, вместе с другими мелкими событиями, имел для него и для всей семьи огромные последствия.