Долтри Кэлхун

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Долтри Кэлхун
Daltry Calhoun
Жанр

драма
комедия

Режиссёр

Катрина Холден Бронсон

Продюсер

Квентин Тарантино
Тодд Кинг
Даниэль Ренфрю
Эрика Стейнберг

Автор
сценария

Катрина Холден Бронсон

В главных
ролях

Элизабет Бэнкс
Джонни Ноксвилл
Бет Грант
Лаура Кайот
Томас Джексон Берт
Кен Джексон
Софи Трауб
Дэвид Кокнер
Мэттью Шарп
Джеймс Паркс

Оператор

Мэттью Ирвинг

Композитор

Джон Шайхэрт

Кинокомпания

L. Driver Productions
Map Point Pictures
Miramax

Длительность

100 мин

Бюджет

3 млн $

Сборы

12 551 $[1]

Страна

США

Язык

Английский

Год

2005

IMDb

ID 0339642

К:Фильмы 2005 года

«Долтри Кэлхун» (англ. Daltry Calhoun) — фильм 2005 года американского режиссёра Катрины Холден Бронсон. Одним из продюсеров картины является Квентин Тарантино. Премьера состоялась 25 сентября 2005 года. В России West Video 2 декабря 2005 года выпустила этот фильм на DVD. Сборы в США составили 12,5 тыс. $[1].





Сюжет

Однажды, когда Долтри был способен думать только о спасении своей компании от краха, ему привозят 14-летнюю дочь, которая ещё не знает, что он её отец. Теперь у Долтри задачка посложнее: две женщины, дочь Джун и бизнес…

В ролях

Актёр Роль
Джонни Ноксвилл Долтри Кэлхун Долтри Кэлхун
Джульет Льюис Флора Флора
Элизабет Бэнкс Мэй Мэй
Кик Гарри Фрэнки Фрэнки
Дэвид Кокнер Дойл Ирл Дойл Ирл
Софи Трауб Джун Джун

Съёмочная группа

  • Катрина Холден Бронсон — режиссёр / сценарист
  • Даниэль Ренфрю — продюсер
  • Мэттью Ирвинг — оператор
  • Анастасия Браун Brown — звукорежиссёр
  • Говард Паар — звукорежиссёр
  • Джон Суихард — композитор
  • Дэниель Пэджетт — редактор
  • Трэйси Галахер — художник-постановщик
  • Тод Кинг — сопродюсер
  • Эрика Стейнберг — исполнительный продюсер
  • Квентин Тарантино — исполнительный продюсер
  • Эдель Плаух — художник по декорациям
  • Минка Дрэйпер — художник по костюмам
  • Келли Энн Росс — декоратор
  • Лори Дови — звук
  • Николас Ли — первый ассистент режиссёра
  • Шейла Джэфф — кастинг
  • Хенрик Фетт — визуальные эффекты
  • Фредерик Говард — монтаж звука

Релиз и критика

Картина вышла в ограниченный прокат лишь на 13 экранах США и собрала $12,5 тыс., при бюджете в $3 млн[1]. Была встречена очень холодно как зрителями, так и критиками. На сайте Rotten Tomatoes фильм получил от критиков всего 7 % свежести при 2-х положительных рецензиях и 26-ти отрицательных. Средняя оценка рецензентов 3,6 из 10-ти[2]. Вывод сайта звучит следующим образом: «Наблюдение за ростом травы, вероятно, более интересное занятие, нежели просмотр этой унылой истории о продавце дёрна»[2]. Лишь Стефен Гаррет из «Time Out New York» и Джонатан Хикмэн из «Entertainment Insiders» отозвались о фильме, в целом, положительно. Первый отметил, что у фильма есть свои недостатки, но они незначительны и вполне простительны[3], а второй называет фильм добродушной независимой комедийной драмой, которая понравится поклонникам независимых фильмов[2].

  • Лу Люменик («New York Post»): «Ноксвилл очень старается и источает определённую привлекательность, но не может справиться с особенно драматическими моментами»[2].
  • Джеми Бернард («Daily News (New York)»): «Непонятный, неприятный и незначительный фильм»[2].
  • Лаура Кён («New York Times»): «Хотя фильм начинается довольно забавно, новичок в режиссёрском деле Катрина Холден Бронсон, кажется, потратила больше энергии на создание подавляющего саундтрека, нежели на проработку отношений между героями»[4].
  • Роберт Кёхлер («Variety»): «Череда сцен в поисках кино»[5].
  • Шери Линден («Hollywood Reporter»): «Фильм стремится к капризу и остроте, но выходит лишь пустота»[2].
  • Филип Уантч («Dallas Morning News»): «Если режиссёр представлял несколько моментов фильма как иронию, то картине явно не хватает изящества»[2].
  • Кевин Краст («Los Angeles Times»): «Режиссёр пытается возместить глупость персонажей поддельно-южной искренностью и непрерывным закадровым голосом, который порядком раздражает»[2].

Похожие работы

Напишите отзыв о статье "Долтри Кэлхун"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.boxofficemojo.com/movies/?id=daltrycalhoun.htm Daltry Calhoun]. Box Office Mojo. Проверено 2 февраля 2011. [www.webcitation.org/66jbwbGxq Архивировано из первоисточника 7 апреля 2012].
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 [www.rottentomatoes.com/m/secret_life_of_daltry_calhoun/ Daltry Calhoun (2005)] (англ.). Rotten Tomatoes. Проверено 28 сентября 2012.
  3. [www.timeout.com/film/reviews/83296/daltry_calhoun.html Daltry Calhoun] (англ.). Time Out New York. Проверено 28 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bek4Tyr0 Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  4. Лаура Кён. [www.nytimes.com/2005/11/04/movies/04dalt.html?_r=2&ex=1162616400&en=d6f5a5dd431896d0&ei=5083&partner=Rotten%20Tomatoes& A Deadbeat's Dilemma in a Wacky Southern Town] (ут). New York Times (4 ноября 2005). Проверено 28 сентября 2012. [www.webcitation.org/6CeArqMZn Архивировано из первоисточника 4 декабря 2012].
  5. Роберт Кёхлер. [www.variety.com/review/VE1117928413?refcatid=31 Daltry Calhoun] (англ.). Variety (4 октября 2005). Проверено 28 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BekAf6dA Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Долтри Кэлхун

– Да ведь это великий князь, а мне к главнокомандующему или к государю, – сказал Ростов и тронул было лошадь.
– Граф, граф! – кричал Берг, такой же оживленный, как и Борис, подбегая с другой стороны, – граф, я в правую руку ранен (говорил он, показывая кисть руки, окровавленную, обвязанную носовым платком) и остался во фронте. Граф, держу шпагу в левой руке: в нашей породе фон Бергов, граф, все были рыцари.
Берг еще что то говорил, но Ростов, не дослушав его, уже поехал дальше.
Проехав гвардию и пустой промежуток, Ростов, для того чтобы не попасть опять в первую линию, как он попал под атаку кавалергардов, поехал по линии резервов, далеко объезжая то место, где слышалась самая жаркая стрельба и канонада. Вдруг впереди себя и позади наших войск, в таком месте, где он никак не мог предполагать неприятеля, он услыхал близкую ружейную стрельбу.
«Что это может быть? – подумал Ростов. – Неприятель в тылу наших войск? Не может быть, – подумал Ростов, и ужас страха за себя и за исход всего сражения вдруг нашел на него. – Что бы это ни было, однако, – подумал он, – теперь уже нечего объезжать. Я должен искать главнокомандующего здесь, и ежели всё погибло, то и мое дело погибнуть со всеми вместе».
Дурное предчувствие, нашедшее вдруг на Ростова, подтверждалось всё более и более, чем дальше он въезжал в занятое толпами разнородных войск пространство, находящееся за деревнею Працом.
– Что такое? Что такое? По ком стреляют? Кто стреляет? – спрашивал Ростов, ровняясь с русскими и австрийскими солдатами, бежавшими перемешанными толпами наперерез его дороги.
– А чорт их знает? Всех побил! Пропадай всё! – отвечали ему по русски, по немецки и по чешски толпы бегущих и непонимавших точно так же, как и он, того, что тут делалось.
– Бей немцев! – кричал один.
– А чорт их дери, – изменников.
– Zum Henker diese Ruesen… [К чорту этих русских…] – что то ворчал немец.
Несколько раненых шли по дороге. Ругательства, крики, стоны сливались в один общий гул. Стрельба затихла и, как потом узнал Ростов, стреляли друг в друга русские и австрийские солдаты.
«Боже мой! что ж это такое? – думал Ростов. – И здесь, где всякую минуту государь может увидать их… Но нет, это, верно, только несколько мерзавцев. Это пройдет, это не то, это не может быть, – думал он. – Только поскорее, поскорее проехать их!»
Мысль о поражении и бегстве не могла притти в голову Ростову. Хотя он и видел французские орудия и войска именно на Праценской горе, на той самой, где ему велено было отыскивать главнокомандующего, он не мог и не хотел верить этому.


Около деревни Праца Ростову велено было искать Кутузова и государя. Но здесь не только не было их, но не было ни одного начальника, а были разнородные толпы расстроенных войск.
Он погонял уставшую уже лошадь, чтобы скорее проехать эти толпы, но чем дальше он подвигался, тем толпы становились расстроеннее. По большой дороге, на которую он выехал, толпились коляски, экипажи всех сортов, русские и австрийские солдаты, всех родов войск, раненые и нераненые. Всё это гудело и смешанно копошилось под мрачный звук летавших ядер с французских батарей, поставленных на Праценских высотах.
– Где государь? где Кутузов? – спрашивал Ростов у всех, кого мог остановить, и ни от кого не мог получить ответа.
Наконец, ухватив за воротник солдата, он заставил его ответить себе.
– Э! брат! Уж давно все там, вперед удрали! – сказал Ростову солдат, смеясь чему то и вырываясь.
Оставив этого солдата, который, очевидно, был пьян, Ростов остановил лошадь денщика или берейтора важного лица и стал расспрашивать его. Денщик объявил Ростову, что государя с час тому назад провезли во весь дух в карете по этой самой дороге, и что государь опасно ранен.
– Не может быть, – сказал Ростов, – верно, другой кто.
– Сам я видел, – сказал денщик с самоуверенной усмешкой. – Уж мне то пора знать государя: кажется, сколько раз в Петербурге вот так то видал. Бледный, пребледный в карете сидит. Четверню вороных как припустит, батюшки мои, мимо нас прогремел: пора, кажется, и царских лошадей и Илью Иваныча знать; кажется, с другим как с царем Илья кучер не ездит.
Ростов пустил его лошадь и хотел ехать дальше. Шедший мимо раненый офицер обратился к нему.
– Да вам кого нужно? – спросил офицер. – Главнокомандующего? Так убит ядром, в грудь убит при нашем полку.
– Не убит, ранен, – поправил другой офицер.
– Да кто? Кутузов? – спросил Ростов.
– Не Кутузов, а как бишь его, – ну, да всё одно, живых не много осталось. Вон туда ступайте, вон к той деревне, там всё начальство собралось, – сказал этот офицер, указывая на деревню Гостиерадек, и прошел мимо.
Ростов ехал шагом, не зная, зачем и к кому он теперь поедет. Государь ранен, сражение проиграно. Нельзя было не верить этому теперь. Ростов ехал по тому направлению, которое ему указали и по которому виднелись вдалеке башня и церковь. Куда ему было торопиться? Что ему было теперь говорить государю или Кутузову, ежели бы даже они и были живы и не ранены?