Домбровский, Тадеуш

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тадеуш Домбровский
Тадеуш Домбровский (польск. Tadeusz Dąbrowski; род. 28 октября 1979, Эльблонг) — польский поэт.



Биография и семья

Публиковался в крупнейших польских журналах, в периодике ФРГ, США, Великобритании, Испании, стран Балтии. Лауреат многих отечественных, зарубежных, международных стипендий и премий, в том числе — премии Фонда польской культуры (2006), премии Хуберта Бурды для молодых поэтов Восточной Европы (ФРГ, 2008), премии Фонда Косьцельских (2009), номинант крупнейшей национальной литературной премии Нике (2010).

Стихи Домбровского переведены на 17 языков, в том числе на русский (переводы Д. Кузьмина и И. Кулишовой)[1].

Редактор литературного журнала Топос. Живёт в Гданьске.

Книги

  • Выпечка / Wypieki (Gdańsk, 1999)
  • e-mail (Sopot, 2000)
  • Мазурка / mazurek (Kraków, 2002)
  • Te Deum (Kraków, 2005, переизд. 2008)
  • Чёрный квадрат / Czarny kwadrat (Kraków, 2009, перевод на нем. — 2010, 2011, на англ. — 2011)

Напишите отзыв о статье "Домбровский, Тадеуш"

Примечания

  1. Домбровский Т. Минутка вечности: [Шесть стихотворений] / Пер. с польского // «Воздух», 2016, № 2.

Ссылки

  • [www.culture.pl/baza-literatura-pelna-tresc/-/eo_event_asset_publisher/eAN5/content/tadeusz-dabrowski Биография, творчество, библиография]  (польск.)

Отрывок, характеризующий Домбровский, Тадеуш

[Из 400000 человек, которые перешли Вислу, половина была австрийцы, пруссаки, саксонцы, поляки, баварцы, виртембергцы, мекленбургцы, испанцы, итальянцы и неаполитанцы. Императорская армия, собственно сказать, была на треть составлена из голландцев, бельгийцев, жителей берегов Рейна, пьемонтцев, швейцарцев, женевцев, тосканцев, римлян, жителей 32 й военной дивизии, Бремена, Гамбурга и т.д.; в ней едва ли было 140000 человек, говорящих по французски. Русская экспедиция стоила собственно Франции менее 50000 человек; русская армия в отступлении из Вильны в Москву в различных сражениях потеряла в четыре раза более, чем французская армия; пожар Москвы стоил жизни 100000 русских, умерших от холода и нищеты в лесах; наконец во время своего перехода от Москвы к Одеру русская армия тоже пострадала от суровости времени года; по приходе в Вильну она состояла только из 50000 людей, а в Калише менее 18000.]
Он воображал себе, что по его воле произошла война с Россией, и ужас совершившегося не поражал его душу. Он смело принимал на себя всю ответственность события, и его помраченный ум видел оправдание в том, что в числе сотен тысяч погибших людей было меньше французов, чем гессенцев и баварцев.


Несколько десятков тысяч человек лежало мертвыми в разных положениях и мундирах на полях и лугах, принадлежавших господам Давыдовым и казенным крестьянам, на тех полях и лугах, на которых сотни лет одновременно сбирали урожаи и пасли скот крестьяне деревень Бородина, Горок, Шевардина и Семеновского. На перевязочных пунктах на десятину места трава и земля были пропитаны кровью. Толпы раненых и нераненых разных команд людей, с испуганными лицами, с одной стороны брели назад к Можайску, с другой стороны – назад к Валуеву. Другие толпы, измученные и голодные, ведомые начальниками, шли вперед. Третьи стояли на местах и продолжали стрелять.