Дом «плачущей вдовы»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Особняк
Дом «плачущей вдовы»
«Особняк Аршавского»
Страна Украина
Местоположение Киев, ул. Лютеранская, №23
Архитектурный стиль Модерн
Автор проекта Эдуард Петрович Брадтман
Первое упоминание 1905
Строительство 19071908 годы
Известные насельники Товий Апштейн
Статус памятник архитектуры местного значения
Состояние нуждается в реставрации
Координаты: 50°26′37″ с. ш. 30°31′40″ в. д. / 50.443667° с. ш. 30.528000° в. д. / 50.443667; 30.528000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.443667&mlon=30.528000&zoom=17 (O)] (Я)

Дом «плачущей вдовы» (иногда называется «Особняк Аршавского») — здание в Киеве, памятник архитектуры местного значения[1], расположенное по ул. Лютеранская, № 23 (угол с ул. Банковой).





История

Царская Россия

Здание построено летом 1908 года по проекту архитектора Эдуарда Брадтмана в стиле раннего модерна для полтавского купца 2-й гильдии Сергея Аршавского. О первом хозяине до сих пор напоиминает монограмма «СА» на фасаде здания. Поэтажная планировка являлась отдельной 10-комнатной квартирой. Помещения включали: кухню, буфет, винный погреб, холодильную комнату, прачечную. Изначально у усадьбы был прилегающий сад размером 569 м2 (125 саженей2).

С 1913 года усадьба была куплена киевским купцом 1-й гильдии Товием Апштейном. По совпадению инициалы сыновей Апштейна (Соломона и Самуила) совпадали с изначальной монограммой «СА».

Советский Союз

В 1918 году здание было отобрано советской властью (в ходе национализации народного имущества). В здании основали Федерацию иностранных групп при ЦК РКП(б). Тут так же был Особый отдел ХІІ армии и профсоюз Юго-Западной железной дороги.

Независимая Украина

Через три года после получения Украиной независимости, с 1994 года усадьба стала одной из официальных резиденций Президента Украины. В здании проходил саммит Украина-ЕС.

Архитектура

Особняк выполнен в стиле модерн, — асимметричный, с полуциркульными окнами, с цементным рустом первого этажа. Фасад выполнен из желтого кирпича и отделан кованым металлом, гранитом, лепными украшениями из цемента, также использовался лабрадорит и оливковая керамическая плитка.

Каждый этаж дома состоял из десяти комнат, прихожей и буфетной. Парадная лестница оформлена мрамором, а «черная» — гранитом. В подвале располагались котельная водяного отопления, прачечные и винные погреба. При особняке был разбит сад, занимавший 125 квадратных саженей, где располагались двухэтажные каменные помещения кладовых, ледовых камер, комната для дворника, комната для водителя и сараи для автомобилей. В подвалах подсобных помещений располагались дровяной и угольный склады. Канализация и водопровод были подведены не только в дом, но и во двор.

Напишите отзыв о статье "Дом «плачущей вдовы»"

Литература

  • Кальницкий М. Зодчество и зодчие. — К.: Сидоренко В. Б., 2012. — 336 с. : ил.
  • «Киев в стиле модерн» — Наш Час — К.: A. Macлюков М. Ганцева, 2013. — 512 с. : ил.

Примечания

  1. [www.guoks.gov.ua/index.php?option=com_docman&task=doc_download&gid=15&Itemid=123&lang=ru Об'єкти культурної спадщини Печерського району в м. Києві]  (укр.) Решение исполнительного комитета Киевского горсовета народных депутатов от 22.11.1982 № 1804. Охранный номер — № 28.

Отрывок, характеризующий Дом «плачущей вдовы»

Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]