Дом венгерских вин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 47°30′08″ с. ш. 19°02′00″ в. д. / 47.5023° с. ш. 19.0333° в. д. / 47.5023; 19.0333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.5023&mlon=19.0333&zoom=14 (O)] (Я) Дом венгерских вин (венг. Magyar Borok Háza) — музей в Будапеште, располагается около Будайской крепости на площади Святой Троицы и посвящён венгерскому виноделию. В экспозиции представлено более 700 сортов венгерских вин из 22 винодельческих регионов Венгрии. Более 70 сортов вин посетители музея могут попробовать в ходе осмотра экспозиции. Одним из лучших сортов, предложенных посетителям на дегустацию, считается сухое красное вино под названием "Эгри Бикавер" (переводится как "кровь быка"), производимое в районе Эгер. Токайские вина также являются одними из главных фаворитов экспозиции[1].

В Пеште на улице Ракоци работает Дом венгерской палинки.



См. также

Напишите отзыв о статье "Дом венгерских вин"

Примечания

  1. [youroute.ru/countries/vengriya/regions/vokrug-budapeshta/cities/budapesht/places/dom-vengerskih-vin Дом венгерских вин].

Ссылки

  • [www.magyarborokhaza.hu/ Официальный сайт]
  • [travel.nytimes.com/travel/guides/europe/hungary/budapest/34449/house-of-hungarian-wines/shopping-detail.html The New York Times. House of Hungarian Wines]
  • [www.tripwolf.com/en/guide/show/299532/Hungary/Budapest/House-of-Hungarian-Wines-Magyar-Borok-Haza Дом венгерских вин англ. ]
  • [books.google.com/books?id=3wCiLFHUZmYC&pg=PA102&dq=house+of+hungarian+wines&hl=ru&cd=2#v=onepage&q=house%20of%20hungarian%20wines&f=false Tom Masters. Eastern Europe. House of Hungarian Wines  (англ.)]

Отрывок, характеризующий Дом венгерских вин

Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала: