Дом с паранормальными явлениями 2
Дом с паранормальными явлениями 2 | |
A Haunted House 2 | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария | |
В главных ролях |
Марлон Уайанс |
Оператор |
Дэвид Воскиа |
Длительность |
87 мин. |
Бюджет |
$ 4 000 000 |
Сборы |
$ 25 343 661 |
Страна | |
Язык | |
Год | |
Предыдущий фильм | |
«Дом с паранормальными явлениями 2» (англ. A Haunted House 2) — американская комедия режиссёра Майкла Тиддеса по сценарию Марлона Уайанса и Рика Альвареза, пародирующая известные псевдодокументальные фильмы ужасов. Слоган фильма — «Нагнали страху аж до сиквела». Продолжение фильма «Дом с паранормальными явлениями». В России премьера состоялась 17 апреля 2014 года. В России имеет возрастное ограничение 18 +;в США — R.
Содержание
Сюжет
После событий, показанных в первом фильме проходит год. Жизнь Малколма начинает входить в нормальное русло. Он решает начать жить вместе со своей новой девушкой очаровательной блондинкой Меган, которая имеет двоих детей от первого брака. Однако это не смущает Малколма, он просто мечтает о тихом семейном счастье, и именно Меган сможет дать его ему. Вместе с новой семьей Малколм переезжает в новый дом, где по привычке ставит большое количество камер. И сразу же в доме начинают происходить всевозможные несчастья. Так, в самом начале рвется канат и огромный железный сейф падает прямо на собаку Малколма. Меган сначала не верит в различные там паранормальные явления, которые происходили с её парнем раньше, однако постепенно она понимает, что Мальком ей совсем не врал. Однако настоящий страх начинается тогда, когда по соседству с домом Малколма поселяется его внезапно воскресшая девушка Киша.
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Марлон Уайанс | Малколм Джонсон |
Джейми Прессли | Меган |
Эссенс Аткинс | Киша |
Гэбриел Иглесиас | Мигель |
Мисси Пайл | Норин |
Эшли Рикардс | Бекки |
Эффион Крокетт | Рэй Рэй |
Седрик «Развлекатель» | Отец Дак |
Дубляж на русский язык
Актёр | Роль |
---|---|
Александр Гаврилин | Малколм |
Сергей Чихачев | Отец Дак |
Татьяна Шитова | Меган |
Рамиля Искандер | Киша |
Диомид Виноградов | Мигель |
Ирина Киреева | Норин |
Андрей Бархударов | Рэй Рэй |
Валерий Сторожик |
Пародии
- Астрал - использование аппарата (противогаза) для общения с духами.
- Сияние — Малколм с топором, воображаемого друга Уаета зовут Тони.
- Заклятие — Малколм играет в прятки с Уаетом, Бекки стукается головой о стену, исписанные стены и оставленная записка под дверью куклой Аннабель, в конце фильма демонологи изгоняют дух из дома.
- Синистер — Малколм находит видеопленки и просматривает их, сцена с коробкой.
- Одержимая — в начале фильма одержимая Киша нападает на Малкольма и Рэй Рэя в машине, Малкольм приходит в церковь, в конце фильма священник хотел застрелится.
- Шкатулка проклятия — Бекки одержима шкатулкой.
- Проклятие Аннабель — кукла Аннабель мстит Малколму.
- Паранормальное явление 3 — основная пародия фильма.
- Паранормальное явление 4 — основная пародия фильма.
- Зловещие мертвецы: Чёрная книга — в конце фильма Бекки выблевывает кровь в рот Малкольма затем Малкольма выблевывает кровь в шкатулку.
- Паранормальное явление: Метка Дьявола — образ Киши пришедшей в дом Малкольма.
- Во все тяжкие - Малкольм общается с профессором который изготавливает наркотики.
Отсылки
Производство
8 апреля 2013 года появилось подтверждение, что Марлон Уэйанс, Open Road Films и IM Global Octane будут снимать продолжение в связи с финансовым успехом первого фильма[1]. 3 мая 2013 года стало известно, что премьера сиквела «Дом с паранормальными явлениями 2» будет 28 марта 2014 года[2]. 24 августа 2013 года было объявлено, что Джейми Прессли, Эшли Рикардс и Габриэль Иглесиас присоединились к актёрскому составу фильма[3].
Основные съемки и производство проходили с 26 августа по 29 сентября 2013 года[4]. 18 января 2014 года стало известно, что премьера фильма будет перенесена на три недели позже, с 28 марта на 18 апреля 2014 года[5].
Напишите отзыв о статье "Дом с паранормальными явлениями 2"
Примечания
- ↑ [www.comingsoon.net/news/movienews.php?id=102583 Open Road Films Plans A Haunted House 2]
- ↑ [www.comingsoon.net/news/movienews.php?id=103753 Open Road Films Sets A Haunted House 2 Release Date]
- ↑ [www.comingsoon.net/news/movienews.php?id=108154 Jaime Pressly, Two Others Enter Wayans' A Haunted House 2]
- ↑ [twitter.com/MarlonWayans/status/384409766111350784 «Twitter / MarlonWayans: Soooo tired. Did my daddy duty»]
- ↑ [www.comingsoon.net/news/movienews.php?id=113711 A Haunted House 2 Pushed Back Three Weeks]
Отрывок, характеризующий Дом с паранормальными явлениями 2
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.
Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]