Донадони, Роберто

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роберто Донадони
Общая информация
Прозвище Кость
Родился 9 сентября 1963(1963-09-09) (60 лет)
Чизано-Бергамаско, Бергамо, Ломбардия, Италия
Гражданство Италия
Рост 173 см
Вес 70 кг
Позиция правый полузащитник
Информация о клубе
Клуб Болонья
Должность главный тренер
Карьера
Молодёжные клубы
1973—1981 Чизанезе
1981—1982 Аталанта
Клубная карьера*
1982—1986 Аталанта 96 (5)
1986—1996 Милан 261 (18)
1996—1997 МетроСтарз 49 (6)
1997—1999 Милан 24 (0)
1999—2000 Аль-Иттихад (Джидда) 15 (0)
Национальная сборная**
1985—1986 Италия (до 21) 13 (1)
1986—1996 Италия 63 (5)
Тренерская карьера
2001—2002 Лекко
2002—2003 Ливорно
2003—2004 Дженоа
2004—2006 Ливорно
2006—2008 Италия
2009 Наполи
2010—2011 Кальяри
2012—2015 Парма
2015—н.в. Болонья
Государственные награды
Международные медали
Чемпионаты мира
Бронза Италия 1990
Серебро США 1994
Чемпионаты Европы
Бронза ФРГ 1988

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Робе́рто Донадо́ни (итал. Roberto Donadoni; 9 сентября 1963, Чизано-Бергамаско, Бергамо, Ломбардия) — бывший итальянский футболист, выступал на позиции правого полузащитника, после окончания игровой карьеры стал тренером. Магистр высшей школы тренеров города Коверчано, которую закончил в 2002 году. Имеет диплом геодезиста[1].

Роберто Донадони начал спортивную карьеру в клубе «Аталанта», затем выступал за «Милан». В составе «россонери» Донадони стал шестикратным чемпионом Италии, трёхкратным победителем Лиги чемпионов, многократным обладателем Кубка Италии. Позднее Донадони играл за американский клуб «Нью-Йорк МетроСтарз», потом вновь за «Милан». Карьеру футболиста Роберто завершил в аравийском клубе «Аль-Иттихад».

Роберто Донадони играл в сборной Италии. В составе итальянской сборной он стал серебряным и бронзовым призёром чемпионата мира и кавалером ордена за заслуги перед Итальянской Республикой.

В качестве тренера Донадони возглавлял клубы «Лекко» с 2001 года по 2002 год, «Ливорно» с 2002 по 2003 год, «Дженоа» с 2003 по 2004 год, вновь «Ливорно» с 2004 по 2006 год. С 2006 по 2008 год Роберто Донадони был главным тренером сборной Италии на чемпионате Европы, но команда завершила выступление на стадии четвертьфинала чемпионата, проиграв сборной Испании. С 11 марта по 6 октября 2009 года Донадони работал главным тренером клуба «Наполи». С ноября 2010 года по 2011 год Роберто возглавлял «Кальяри». С 2012 года являлся главным тренером «Пармы». С 2015 года главный тренер «Болоньи».





Биография

Роберто Донадони родился 9 сентября 1963 года в Чизано-Бергамаско, расположенном в 16 км от Лекко и в 18 км от Бергамо[1], в крестьянской семье[2], владевшей наделом земли и коровником[1]. Как и во многих других семьях в провинциальных городках Италии, семья Донадони была многочисленной (у отца Роберто было 11 братьев и сестёр, а у матери, Джакомины, 5 сестёр[1]). Сам Роберто был четвёртым ребёнком[2], у него есть старшие братья Джорджо и Джильола, а также сестра Мария Роза[1]. Часть населения Чизано-Бергамаско было занято сельским хозяйством, здесь выращивают кукурузу и виноград[2]. До сих пор любимым местом отдыха Роберто является природа[3], сам он говорит, что «задыхается» в городе[3].

«Как и во что играл маленький Роберто Донадони?»

Донадони: «Как и другие дети и юноши моего возраста. Мы выходили из школы и шли к полю у прихода, где играли в футбол, но не только. Из года в год мы устраивали подобие Олимпиад, в которых участвовали и дети старшего возраста, в том числе мой брат Джорджио. Игровые дисциплины были необычны, но там было просто море веселья[4]»

В девятилетнем возрасте Донадони вместе со своими братьями стал игроком местной молодёжной команды «Чизанезе»[2], соревновавшейся на поле позади церковного прихода с такими же командами из местных мальчишек[1]. Брат, Роберто Джорджио, был лучшим игроком клуба[2], но, получив однажды травму, по совету отца семейства[1] ушёл в банкиры[2], а Роберто продолжил занятия спортом. В 12 лет у Донадони, проявлявшего неплохие футбольные способности, появились первые бутсы, Адидас Ривера[1].

«Но футбол был главным?»

Донадони: «Конечно, кто же не играл в футбол в нашей стране? В футбол играли даже там, где не было поля, было достаточно ровной поляны и четырёх камней, изображающих ворота.[4]»

Помехой в футбольной карьере Роберто поначалу был его маленький рост: в 14 лет он составлял всего лишь 145 см[1], но со временем Роберто подрос, и проблема исчезла сама по себе.

Игровая карьера

Карьера в «Аталанте»

Свою профессиональную карьеру Роберто начал в клубе «Аталанта», после того как игру молодого Донадони заметил один из тренеров молодёжи клуба, Рафаэлло Бонифакьо[1]. Чтобы играть за молодёжь «Аталанты», на тренировки, проходившие на бывшем поле военной части, Донадони ехал на автобусе 18 км, а затем шёл пешком от автобусной остановки ещё полкилометра. Его автобус после тренировки уходил в 18.00, а если Роберто не успевал на него, то ему приходилось ждать следующего рейса в 21.00[1].

В 1982 году Донадони дебютировал за основной состав «Аталанты». В это время клуб находился в серии В. Донадони удалось быстро добиться места в основе команды, и в первом же сезоне он вышел на поле в 18-ти матчах. Через год клуб занял первое место во втором итальянском дивизионе и вышел в серию А[5], в том числе и благодаря Донадони, который провёл 26 матчей и забил 2 мяча. В серии А Донадони дебютировал 16 сентября 1984 года в матче с клубом «Интернационале», завершившимся со счётом 1:1, а по окончании чемпионата клуб занял 10-е место, став самой «ничейной» командой лиги, поделив очки с соперниками 18 раз[6]. В свой последний сезон в составе «Аталанты» Донадони сумел забить свой первый гол в серии А. Это произошло на 31-й минуте встречи с клубом «Пиза», на 75-й минуте соперник сравнял счёт, и игра так и завершилась 1:1. Всего в первенстве Донадони забил за «Аталанту» 3 мяча[7], а клуб занял 8-е место. Любопытно, что уже в следующем сезоне после ухода Донадони из команды, «Аталанта» вылетела в серию В. Уже в середине сезона с агентом Донадони, по поводу перехода Роберто, начали контрактировать ведущие итальянские клубы, такие как «Милан», «Рома», «Интер» и «Ювентус». Римский клуб почти договорился о трансфере Донадони, однако в последний момент изменил решение и заключил договор о переходе молодого хавбека, являвшегося воспитанником школы «Ромы», Паоло Балдиери из «Пизы»[8].

В 1984 году Донадони получил первое приглашение в молодёжную сборную Италии на матч со Швейцарией, однако на поле так и не вышел. В составе молодёжной национальной команды он дебютировал 12 марта 1985 года против команды Австрии, а 28 марта забил свой первый мяч за молодёжную сборную, на 87-й минуте встречи поразив ворота Бельгии[9]. Роберто быстро стал игроком основы и лидером молодёжной сборной, наряду с Роберто Манчини и Рикардо Ферри[10]. Он участвовал во всех играх в квалификации к молодёжному чемпионату Европы, лишь изредка проигрывая конкуренцию за место в составе Балдиери[11]. В 1986 году в составе команды он отправился на финальный турнир, где провёл все три игры. Итальянцы дошли до финала, где, сыграв в основное время 0:0 с командой Испании, проиграли по пенальти.

Карьера в «Милане»

Летом 1986 года Донадони был куплен «Миланом» за 3,5 млрд лир[12], клубом за который он болел с детства[2]. Это была скандальная сделка, потому что футболист, уже давший личное согласие и подтверждение в прессе на переход в «Ювентус»[2], неожиданно подписал контракт с прямым конкурентом туринского клуба. Донадони стал первым приобретением нового президента команды, Сильвио Берлускони[2], при чём покупка президентом футболиста не обговаривалась с главным тренером клуба, Нильсом Лидхольмом[13]. Первый матч в футболке «россонери» Донадони сыграл 27 июля против «Випитено». Встреча завершилась со счётом 6:0 в пользу «россонери». В августовских межсезонных матчах Донадони несколько раз в прессе высказался, что «Милан» играл достаточно медленно, за что получил выговор от Лидхольма, назвавшего слова Роберто провинциальными[14]. 24 августа Донадони дебютировал в официальной игре на Кубок Италии против клуба «Самбенедеттезе»[15], которую миланисты выиграли 1:0. 14 сентября Донадони впервые сыграл за «Милан» в серии А. Правда, игра для чёрно-красного клуба оказалась неудачной: клуб «дома» проиграл «Асколи» 0:1. В «Милане» Лидхольм сразу начал делать ставку на Донадони, поставив его левым центральным полузащитником, где Роберто, вместе с другим новичком клуба, Даниеле Массаро, должен был «закрывать» центр поля. В связке двух центральных полузащитников, Донадони был более нацеленным на атаку, а Массаро на оборону команды[16].

В стане «россонери» Донадони, привыкший играть в центре поля, был переведён на правый фланг полузащиты. Этому способствовал новый главный тренер клуба, Арриго Сакки, появившийся летом 1987 года и требовавший от своих подопечных великолепной физической формы. Донадони, выходец из крестьянской семьи, с детства привыкший к большим физическим нагрузкам, идеально подходил на роль крайнего полузащитника, футболиста, которому выносливость чрезвычайно необходима. Болельщики «Милана» восхищались крайней неуступчивостью Донадони на поле: он вступал в единоборства даже ценой травм и ушибов, его даже прозвали за это «Костью».

Арриго Сакки был сторонником революционной по тем временам схемы 4-4-2[17], к тому же он проповедовал идеи «тотального футбола»[17], в котором все игроки и защищаются, и атакуют. Но особое значение Сакки придавал работе игроков без мяча и прессингу по всей ширине поля[17]. В футбол, проповедуемый Сакки, неуступчивый Донадони вписывался идеально, к тому же, Роберто очень любил подключаться к атакам[3]. В первом же сезоне работы Сакки с командой, «Милан» победил в чемпионате Италии, и Донадони стал одним из творцов этой победы, создав вместе с Анджело Коломбо и Карло Анчелотти «кулак» в центре поля. 3 января 1988 года на 78-й минуте встречи он забил 4-й мяч в ворота чемпиона предыдущего года, клуба «Наполи». Всего в чемпионате сезона 1987—1988 Донадони забил 4 гола. «Скудетто» 1988 года стал 11 в истории «Милана» и первым трофеем в карьере Роберто Донадони. В следующем году «Милан» добился ещё более впечатляющих результатов — он выиграл Кубок европейских чемпионов, в полуфинальном матче соревнования, проходившим 19 апреля 1989 года, «разгромив» мадридский «Реал» со счётом 5:0. Роберто Донадони был одним из лучших игроков встречи[18], он сделал голевую передачу на Рууда Гуллита и забил последний мяч в этой игре[19]. А на одной из ранних стадий турнира, в матче «Милана» с клубом «Црвена Звезда», Донадони получил удар по голове после стыка с игроком команды соперника и потерял сознание на поле, после чего ему потребовалась срочная помощь врача «Милана», Джанни Монти[20]. В том же году клуб стал лучшей командой мира, победив в финале Межконтинентального кубка клуб «Атлетико Насьональ». Несмотря на успехи на международной арене, в национальном первенстве клуб занял лишь 3-е место, а Донадони забил лишь один мяч (в ворота «Фиорентины»), этому также поспособствовала травма Роберто, полученная им в ноябре, и последовавшая за тем операция[21].

Через год «Милан» вновь удачно выступил в Кубке чемпионов, одержав победу в турнире, но сам Донадони участия в финальной игре не принимал из-за дисквалификации[22]. В том же году «Милан» во второй раз подряд победил в Межконтинентальном кубке. В чемпионате клуб занял второе место, пропустив вперёд лишь «Наполи», при этом команда стала самой результативной в лиге, забив 56 голов, 4 из которых на счету Донадони. Самый же важный гол Роберто забил 3 декабря, поразив ворота «Болоньи» и принеся победу своей команде[23].

Сезон 1990—1991 был для миланского клуба и самого Донадони «провальным». Неудачи преследовали команду как на европейской арене, так и в первенстве Италии. Вслед за этими неудачами последовала отставка главного тренера клуба, Арриго Сакки. На место Сакки был назначен Фабио Капелло, тренер, которого Донадони впоследствии назвал своим наставником и учителем[24].

С Капелло, как и с Сакки, «Милан» в первый же сезон выиграл первенство Италии, не проиграв ни одного матча, а Роберто больше сосредоточился на игре в обороне и ассистированию партнёрам, включая Марко Ван Бастена, лучшего бомбардира сезона[25]. А в сезоне 1992—1993 клуб сделал «дубль», победив в чемпионате и Кубке Италии. Клуб в том сезоне варьировал состав, а потому игроков, сыгравших более 10 матчей в чемпионате набралось 20 человек. Сам Донадони провёл 20 игр, часть из которых на непривычном для себя левом фланге полузащиты, будучи вытесненным из состава Звонимиром Бобаном. Через год «Милан» выиграл сразу 5 трофеев — чемпионат, Кубок и Суперкубок Италии, а также лигу чемпионов и Суперкубок УЕФА.

В сезоне 1995—1996 Донадони стал часто уступать своё место в основном составе молодому Эранио[26]. А после ухода Капелло, выигравшего ещё один чемпионат Италии, Донадони принял решение уйти из «Милана».

Всего, в составе «Милана», Донадони выступал в течение 10 лет, выиграв с клубом почти все существующие клубные трофеи — чемпионаты и Кубки Италии, Кубки чемпионов, Межконтинентальные кубки, Суперкубки Европы и Италии. За «Милан» Донадони провёл 361 матч и забил 23 мяча.

Карьера за сборную Италии

На протяжении 10 лет Роберто Донадони выступал за сборную Италии. Он дебютировал в главной итальянской команде 8 октября 1986 года в матче против сборной Греции, в котором совершил несколько «сольных» проходов, благодаря чему получил хорошие отзывы прессы[27]. Уже в следующей игре, 15 ноября, Донадони открыл свой счёт голам за сборную, поразив ворота команды Швейцарии[28]. В той игре Донадони вышел на поле, несмотря на то, что несколькими днями ранее он получил небольшую травму и почти не тренировался[29].

Первоначально в сборной Донадони играл на позиции нападающего, взаимодействуя с Джанлукой Виалли[30], или действовал на позиции атакующего полузащитника, позади Виалли и Альтобелли, которых снабжал передачами[31]. Но после прекрасной игры на фланге полузащиты «Милана», Роберто был переведён на фланг и в составе сборной Италии. До прихода Донадони в национальную команду, постоянным игроком основы сборной являлся футболист «Наполи» Фернандо Де Наполи, участник чемпионата мира 1986 года. Но после появления в составе сборной Донадони, Де Наполи выходил на поле только тогда, когда надо было подменить кого-то из игроков «основы» сборной.

Донадони участвовал на двух чемпионатах Европы и двух чемпионатах мира. На чемпионате Европы в 1988 году итальянцы дошли до полуфинала, в котором проиграли лишь сборной СССР. А Донадони провёл в финальном турнире четыре игры. Через два года на «домашнем» для Италии чемпионате мира, проходившем в 1990 году, в полуфинале Италия — Аргентина основное и дополнительное время матча завершилось вничью 1:1, была назначена серия пенальти, в которой удар Донадони, пробивавший 11-метровый 7-м, был отражён Серхио Гойкочеа[32], а Диего Марадона, пробивавший пенальти у аргентинцев вслед за Донадони, был точен, выведя свою команду в финал турнира. После этой ошибки номер 17, под которым выступал Роберто, стал считаться в Италии несчастливым. Например, на чемпионате Европы в 2008 году, когда Донадони был главным тренером итальянцев, сам Роберто дал 17-й номер третьему вратарю сборной Моргану де Санктису[2].

После чемпионата мира, Донадони на некоторое время выбыл из состава сборной. Адзельо Вичини, главный тренер итальянцев, перестал доверять Роберто, в результате после мундиаля футболист провёл за сборную лишь три матча. Две игры Донадони провёл в квалификационном турнире к чемпионату Европы. Обе со сборной Венгрии, сыгранных с перерывом в 7 месяцев. И если первая игра для всей сборной сложилась неудачно (ничья 1:1), то во второй игре Донадони был лучшим на поле, забив оба гола своей команды и принеся ей победу со счётом 2:1. Несмотря на это достижение, Вичини всё равно не вызывал Донадони в национальную команду, которая под руководством этого тренера больше не одержала ни одной победы.

Вслед за тем, как Италия потеряла все шансы на поездку на чемпионат Европы, Вичини был уволен, а на его место пришёл бывший наставник Донадони в «Милане», Арриго Сакки. Сакки хорошо знал все сильные стороны Донадони и стал приглашать его в состав сборной команды. В квалификации к чемпионату мира Роберто провёл 5 матчей, особенно удачно он выступил в игре с Шотландией, где отдал голевую передачу и забил гол, фактически «сделав» результат. В 1994 году Донадони поехал в составе сборной на финальную часть чемпионата мира. В мировом первенстве Роберто провёл шесть матчей из семи[33], но серия пенальти вновь остановила итальянцев, на этот раз в финале. Сам Донадони пенальти не бил[34]. После игры Роберто сказал: «В том финале я почти терял сознание три или четыре раза[35]

В 1996 году Донадони поехал на свой последний международный турнир, чемпионат Европы, но в нём итальянцы даже не вышли из группы. Последняя игра на турнире, 19 июня с Германией, окончившаяся нулевой ничьей, стала последним матчем Донадони за национальную сборную. Всего в составе «скуадры адзурры» Донадони сыграл 63 матча (в них Италия одержала 52 победы, 24 матча сыграла вничью и 10 проиграла) и забил 5 мячей. Место Донадони в сборной занял Роберто Ди Маттео, в национальной команде игравший правым полузащитником.

Последние годы карьеры

После чемпионата мира 1994 года, Донадони, как и многие другие игроки, завершавшие карьеру, соблазнился заработками, а также новыми возможностями, которые предоставляли клубы МЛС. Роберто, в феврале 1996 года перешёл в клуб «Нью-Йорк Метростарз», подписав полугодовой контракт накануне чемпионата Европы, и таким образом став единственным участником турнира, принадлежавшим клубу МЛС, в составе которого к тому времени провёл 2 игры[36] и первым легионером в истории сборной Италии, в которых отметился нереализованным буллитом[37], в котором провёл 2 года. Донадони переехал в североамериканский клуб, несмотря на то, что ему предлагал контракт «Реал Мадрид», но Роберто не желал даже возможности того, чтобы его нынешний клуб смог выйти против «Милана»[38].

По окончании чемпионата Европы, Донадони вернулся в США, где 26 июня провёл свою третью игру за клуб с командой «Канзас-Сити Уизардс», в которой отдал голевую передачу, а в четвёртой игре, 10 июля с «Далласом», Донадони показал всё своё мастерство, сделав 2 голевые передачи и поучаствовав в 60-ти атаках своей команды, после этого матча американская пресса стала писать, что по своему потенциалу, Донадони — сильнейший игрок в МЛС[37]. С приходом Донадони вся игра «Метростарз», команды победивший до прихода Роберто лишь в одном матче из 13-ти, преобразилась, и клуб начал побеждать[39]. Благодаря своей игре, в первый же сезон в «Нью-Йорке» Донадони был назван в числе лучших футболистов чемпионата, войдя в символическую сборную турнира и даже претендовал на титул самого ценного игрока лиги[40]. Также Донадони участвовал в матче All Stars команд Западной и Восточной Конференций лиги МЛС, Роберто играл за команду «Востока» и провёл на поле 35 минут[41]. После окончания первого сезона, Донадони продлил контракт с «Метростарз» на 2 года[42], но затем едва не разорвал договор, после приглашения своего бывшего тренера Сакки, возглавившего «Милан», позже Донадони ответил «Милану» отказом, сославшись на то, что первое решение было основано на эмоциях[43]

«Почему вы решили отправиться именно в США?»

Донадони: «Понимаете, все другие лиги уже давно существуют. Прийти туда — значит, прийти на готовое. Это неинтересно и никакого импульса мне не даст. А вот непосредственно участвовать в рождении и развитии чего-то совершенно нового — это абсолютно непередаваемое ощущение. Ты чувствуешь то же, что испытываешь при рождении и воспитании твоего собственного ребёнка. Поэтому я и решил поехать в США. Мне 33 года, и я решил, что самое время испытать в жизни что-то новое. Когда многие годы играешь в одной стране и в одной команде, ощущение радости от футбола несколько притупляется. А здесь — новая жизнь, новый опыт. Я очень рад этому повороту.»[44]

По окончании второго сезона Донадони вернулся в «Милан»[45], по приглашению Фабио Капелло, которому требовался футболист-лидер в раздевалке клуба[46]. Роберто вернулся в европейский футбол исключительно ради «россонери»[38], с которым он, 12 октября подписал контракт до июня 1999 года[46]. Донадони провёл в Милане 2 сезона, проведя 24 матча за клуб и выиграв своё последнее «скудетто». Последнюю же игру за «Милан» Донадони провёл 11 апреля 1999 года в чемпионате против «Пармы», в этой встрече «Милан» был сильнее — 2:1[15].

Последним клубом в карьере Донадони-игрока стал аравийский клуб «Аль-Иттихад», куда Донадони перешёл в качестве свободного агента, подписав контракт на 1 сезон[47]. С этой командой Роберто выиграл свой последний в игровой карьере титул — чемпиона Саудовской Аравии. В мае 2000 года Донадони «повесил бутсы на гвоздь», несмотря на то, что «Аль-Иттихад» предлагал Роберто остаться в Джидде в качестве играющего тренера[48].

Карьера клубного тренера

В футболе Донадони отсутствовал лишь год. Получив временное разрешение на тренерскую деятельность, он возглавил клуб серии С1 «Лекко». С этим клубом Донадони занял скромное 9-е место. Следующий сезон Роберто начал в «Ливорно», выступавшем в серии В. По итогам чемпионата «Ливорно» занял лишь 10-е место, но Донадони был полон оптимизма насчёт будущего команды[2]. Однако контракт Роберто с клубом был подписан лишь на один год. Спортивный директор клуба, Роберто Танкреди, который и пригласил Донадони, подал в отставку, а президент клуба, Альдо Спинелли, постоянно критиковавший Роберто, не захотел видеть Донадони «у руля» команды[2]. Сразу после «Ливорно», Донадони пригласили в другой клуб серии В, «Дженоа». С генуэзской командой Донадони не доработал до конца сезона, его уволили после серии из трёх поражений[2].

В январе 2004 года «Ливорно», к тому времени вышедший в серию А, вновь пригласил Донадони, который на тот момент работал с молодёжным составом клуба. Донадони должен был занять место уволенного за неудачное выступление команды Франко Коломба. Клуб под руководством Роберто, по итогам чемпионата, занял 8-е место, а форвард клуба, Кристиано Лукарелли, забив 24 гола, стал лучшим бомбардиром первенства. В феврале 2006 года Донадони, на которого, после игры вничью с «Мессиной», вновь обрушилась критика Альдо Спинелли, ушёл со своего поста[2]. Это произошло, несмотря на то, что клуб занимал, к тому времени, 5-е место в чемпионате Италии[2]. Донадони говорил: «Моё решение оставить „Ливорно“ было единственно возможным, с президентом клуба я чувствую себя не в своей тарелке. Спинелли виноват в этой ситуации? Нет, это далеко не правда. Если крупнейший акционер не любит меня, то я готов устранить его неудобство»[15]. Другой причиной называлось то, что лучший форвард «Ливорно», Кристиано Лукарелли, начал конфликтовать с Донадони, а президент клуба встал на сторону нападающего. Правда, сам Роберто объяснил, что это «далеко от истины»[15].

Карьера тренера сборной Италии

Отборочные матчи чемпионата Европы

Взамен Марчелло Липпи, ушедшего из сборной Италии после победного чемпионата мира в Германии, главным тренером «скуадры адзурры» 13 июля был назначен Роберто Донадони. Большую роль в назначении Роберто сыграл его близкий друг и бывший партнёр по «Милану», Деметрио Альбертини, вице-комиссионер национальной федерации футбола Италии[15]. По другой версии, на назначение Донадони повлияло желание видеть на должности главного тренера, человека, никак не замешанного в «кальчополи», коррупционном скандале в итальянском футболе[49]. После назначения Донадони говорил: «Я счастлив и взволнован. Всё только начинается[50]».

Официально в роли главного тренера сборной Донадони был представлен 18 июля, став самым молодым тренером сборной Италии в истории команды[51]. 16 августа Италия, под руководством Роберто, сыграла свой первый матч против сборной Хорватии, который завершился со счётом 0:2 в пользу хорватской «дружины». Разгромной критики после этого поражения не последовало: на поле играл лишь один действующий чемпион мира, голкипер Марко Амелия, который на мировом первенстве вообще не выходил на поле.

Вскоре Италия, с Донадони во главе, провела свой первый официальный матч в квалификации к чемпионату Европы 2008, в котором «скаудра адзурра» неожиданно сыграла вничью 1:1 в домашнем матче с Литвой. А после поражения на Сен-Дени от французов, пресса уже вовсю говорила о скорой отставке Донадони, в частности, газета La Nazione’s вышла с заголовком: «Как развалить работу Липпи всего за три недели». Худшего начала отборочного турнира итальянцы не демонстрировали с 1974 года[52]. Мешали Донадони не только его собственные ошибки, но и уходы из сборной её лидеров — Алессандро Несты и Франческо Тотти, замены которым не было[49].

Несмотря на неудачное начало, в дальнейшем сборная Италии стала показывать совсем другой футбол. В следующих восьми официальных матчах (в неофициальных матчах команда, бывало, и проигрывала) Италия одержала 7 побед, при одной ничьей со сборной Франции. А после гостевой победы над сборной Шотландии, которая для Донадони стала, по его словам, «собственным финалом чемпионата мира»[49], команда гарантировала себе первое место в группе. Вслед за этим, Донадони переподписал контракт со сборной, продлив его на 2 года.

Сам Роберто, уже после окончания квалификации, был недоволен критикой национальной сборной. Он говорил на семинаре для тренеров европейских сборных, что «итальянские СМИ чувствуют себя свободно, чтобы раскритиковать национальную команду, они ожидают, что я буду суперменом. В Италии неизбежно, что люди будут давать вам советы, и если вы будете им следовать, то вы закончите с 15 стилями игры[49]

Чемпионат Европы 2008

Схема стартового состава сборной Италии в матче с Нидерландами

Турнир для Италии начался 9 июня 2008 года. Эта дата стал днём «национального позора»: Италия была разгромлена со счётом 0:3 сборной Нидерландов. Этот результат стал самым крупным поражением сборной за более чем 25 лет: с таким же счётом итальянцы проиграли сборной Швеции 15 октября 1983 года в квалификации чемпионата Европы. Донадони сразу попал под «огонь критики»: его критиковали и за любимую схему 4-3-3, вызывавшей сомнения ещё во время квалификационной стадии, и за выбор игроков. В частности, за Матерацци, Пануччи и Амброзини: первые двое, игроки обороны, начисто проиграли нападающим соперника, особенно ван Нистелрою, а третий плохо действовал на месте опорного полузащитника. Помешала итальянцам и травма лучшего защитника команды, Фабио Каннаваро, которая «спутала все карты», из-за чего сборная Италии совершила множество ошибок в обороне[53].

Схема стартового состава сборной Италии в матче с Францией

Через 4 дня после голландского «завтрака из чемпионов»[54] итальянцы блекло сыграли со сборной Румынии. Лука Тони, пользовавшийся безоговорочным доверием Донадони, забил гол, который был ошибочно отменён из-за офсайда, но кроме этого момента ничем себя не проявил. А Алессандро Дель Пьеро, который, напротив, не пользовался доверием тренера, и был взят Донадони на Евро лишь для того, чтобы футбольная общественность Италии не критиковала Роберто, был единственным футболистом, от кого исходила угроза противнику благодаря нестандартным действиям. Более того, Италия, в концовке матча, могла проиграть, но Джанлуиджи Буффон отбил пенальти от Адриана Муту. Сам же матч завершился со счётом 1:1. На послематчевой пресс-конференции Донадони сказал, что его команда играла хорошо и заслужила три очка как по качеству игры, так и по количеству созданных моментов. Он сообщил, что обеспокоен действиями Дель Пьеро и Тони в атаке, которые не принесли никаких дивидендов[55].

Последний матч в группе Италия играла 17 июня со сборной Франции. В этой встрече итальянцы, наконец, продемонстрировали хорошую игру и уверенно победили 2:0[56]. Многие связывали неудачную игру французов с тем, что Франк Рибери, лидер атак команды, в самом начале матча получил тяжёлую травму[57]. Но вышла Италия из группы не только за счёт своих действий, но и, во многом, благодаря сборной Голландии, которая обыграла румын со счётом 2:0, хотя могла выставить в этой, ничего не значившей для них игре, второй состав. Донадони сказал перед последними играми в группе: «Я верю, что всё будет честно и справедливо. У нас есть возможность обыграть французов, и мы будем думать только об этом[58]», он не ошибся.

В четвертьфинале европейского первенства Италия играла с Испанией. Донадони выбрал сверхосторожную тактику, а испанцы особо не рисковали. Игра завершилась со счётом 0:0. В серии пенальти, как и во всей карьере Донадони, его команда проиграла. Хотя и здесь не обошлось без ошибки Донадони: он поставил бить пенальти Даниэле де Росси, который не только больше всех пробежал в этом матче, но и получил болезненную травму. Де Росси пенальти не забил. Ещё одной ошибкой называли то, что Дель Пьеро, который был в неплохой форме, вышел на замену лишь на 108 минуте встречи, на что Донадони ответил:

«Я мог бы ввести дель Пьеро в игру чуть раньше, но де Росси получил болезненный удар, и мы могли остаться вдесятером, если бы он не смог продолжить игру. Однако Даниэле проявил себя стоиком. Эти ребята — настоящие бойцы, и мне было больно видеть, как некоторые из них плакали после матча. К сожалению, это является частью нашей профессии, которая приносит нам как великие минуты радости, так и моменты горечи[2]

После Евро

Несмотря на поражение, Донадони не собирался покидать своего поста. Он сказал: «В вопросе послематчевых пенальти у меня не слишком хорошее досье. Однако эта команда подтвердила то, что является сплочённым коллективом. Игроки могут гордиться своим выступлением на турнире, который мы покидаем, не проиграв сопернику в игровое время. Думаю, что вся Италия гордится своей сборной так же, как я. Ведь с ней мне довелось пережить два замечательных года и приобрести опыт, ценность которого не зависит от конечного результата[59]». И руководство итальянского футбола не собиралось сразу смещать Донадони. В частности, президент федерации футбола Италии, Джанкарло Абете, сказал: «Мы проанализируем выступления на этом турнире. У меня уже назначена встреча с Донадони, на которой мы обсудим игру сборной на Евро-2008. Очевидно, что федерация должна иметь чёткий план на будущее, и мы обязательно оценим ситуацию. Сейчас, когда мы разочарованы и должны проявить единство, не время вести беседы о контрактах[2]», а руководитель итальянской футбольной лиги, Антонио Маттарезе, говорил: «В прошлый раз послематчевые пенальти принесли нам удачу, на этот раз фортуна улыбнулась Испании. Таков футбол[2].». Однако пресса была категорична, ведущее спортивное издание Италии, La Gazzetta dello Sport, вышло с заголовком «Всё кончено!»[60], венский репортёр газеты сказал, что у Италии была «импотенция в атаке[60]», имея в виду, что команда не забила ни одного гола с игры. В той же Gazzetta dello Sport, журналист Луиджи Гарландо подвёл итог сборной Донадони:

«Сборная завершила свой турнирный путь. Национальная команда была во многом похожа на своего главного тренера: полная достоинства и честности, но чувствующая недостаток амбиций и мастерства. Всё было простовато, как майка, которая была вчера видна из-под белой сорочки Донадони, чего бы Липпи себе никогда не позволил. „Ошибочные решения и недостаток опыта“, — вот чем в своё время мотивировал Альдо Спинелли решение об увольнении Донадони с поста главного тренера „Ливорно“. Эта оценка остаётся актуальной до сих пор. Он стартовал на Евро без де Росси и Гроссо, которые были лучшими в следующих матчах. Вчера он выпустил лишь на замену ди Натале и Каморанези, которые были намного лучше готовы физически, нежели те, вместо кого они вышли на поле. На протяжении всего турнира тренер искал своего героя, как ищем мы тёмные носки в ящике утром, которое безнадёжно проспали. Ди Натале, Дель Пьеро, Кассано…[60]

Критиковали главного тренера национальной команды и за однообразную тактику сборной, которая делала ставку на умение Луки Тони завершать голевые моменты, создаваемые ему партнёрами, и беззубость полузащиты, а также неспособность сборной быстро выходить из обороны и за многое другое.

Разрыв контракта с Донадони «грозил» федерации футбола Италии выплатой неустойки в размере 6 млн евро, однако руководство итальянского футбола воспользовалась пунктом, гласившим, что если сборная на чемпионате Европы не выйдет в полуфинал, то итальянская федерация вправе аннулировать контракт[61]. Журналисты начали активно «сватать» в сборную Липпи, который после некоторых раздумий вновь согласился возглавить команду[62]. 26 июня 2008 года Донадони официально был отправлен в отставку[63]. После своей отставки, Донадони дал интервью, в котором заявил, что лишился своего места из-за одного пенальти, и что итальянская сборная проделала хорошую работу[64]

После сборной

После того как Роберто уволили из сборной, он решил отказаться от отдыха и занялся поисками работы. Итальянским специалистом интересовались множество клубов, среди них московский «Спартак[65]», английские клубы «Вест Хэм Юнайтед»[66], «Ньюкасл Юнайтед»[67], «Манчестер Сити»[20], «Челси»[20], бывший клуб Донадони «Милан»[68], а также сборная Саудовской Аравии[20].

Интересовался Донадони и клуб «Наполи», который до этого не мог победить в десяти матчах подряд, но сам специалист заявил, что не следует с этим спешить[69]. Но уже 11 марта 2009 года Роберто Донадони официально возглавил «Наполи», подписав контракт на 2,5 года[70] с ежегодной выплатой 1,8 млн евро «чистыми»[71]. После подписания контракта Донадони сказал: «Больше полугода без работы — это мучительно. Я пришел, чтобы работать и помочь команде. Надеюсь, что сможем подняться в турнирной таблице как можно выше. Я люблю принимать вызовы[20]».

«Я думал о Донадони каждую минуту кризиса, переживаемого в последние 4 года»[72]. Аурелио Де Лаурентис, президент «Наполи»

Свой второй матч под руководством Донадони «Наполи» проводил против «Милана»[73] и мог победить, но из-за ошибки арбитра встречи, который «увидел» офсайд у форварда «Наполи», матч завершился вничью. Сам Донадони довольно спокойно отреагировал на ошибку судьи, предпочтя обсуждать лишь саму игру[74]. 26 апреля, в матче 33 тура, «Наполи» обыграл лидера чемпионата Италии, клуб «Интер», со счётом 1:0, после окончания игры Роберто отметил, что с таким настроем, как в игре с «Интером», его команда должна проводить все встречи[75]. 5 мая 2009 года нападающий «Наполи», Марсело Салайета, не прибыл на тренировку без уважительных причин, и уже на следующий день Донадони резко заявил, что пока он в команде, Салайета в составе «Наполи» играть не будет[76]. неаполитанский клуб под руководством Донадони завершил сезон на 12-м месте[77]. В матче первого тура серии А сезона 2009—2010 «Наполи» проиграл клубу «Палермо», со счётом 1:2, однако Донадони остался доволен игрой своей команды, сказав, что его клуб продемонстрировал хороший футбол[78], а во втором туре клуб одержал первую победу в чемпионате, обыграв «Ливорно» со счётом 3:1[79]. Но начало чемпионата у клуба Донадони вышло неудачным, за что он был раскритикован, однако, Роберто видел исключительно положительные качества игры своей команды[80], а причинами неудачной игры называл проблемы с психологией у игроков[81]. 29 сентября, после серии неудачных матчей, из «Наполи» ушёл спортивный директор клуба, Пьерпаоло Марино, который и пригласил Донадони в команду[82], однако увольнение самого Роберто клубом не планировалась[83]. 6 октября, через два дня после поражения «Наполи» от «Ромы»[84], Донадони был уволен со своего поста, его место занял Вальтер Маццари[85]. Под руководством Донадони «Наполи» провёл 18 матчей в чемпионате и Кубке Италии, из них клуб выиграл 4 игры, 6 свёл вничью и 8 проиграл. После увольнения Роберто, Аурелио Де Лаурентис сказал: «Это решение было необходимо, чтобы дать „голубым“ новый импульс в сезоне и основу на ближайшие 5 лет»[86], также Де Лаурентис отметил слабую физическую форму команды[87] и неудачное взаимодействие Донадони с Марино, которого не устраивал выбор игроков, на которых делал ставку Роберто[88]. Марчело Липпи, сменивший Донадони на должности главного тренера сборной Италии сказал, что он сожалеет об отставке своего коллеги[89]. Сам Донадони в интервью сказал, что Де Лаурентис «слабо разбирается в футболе и не представляет, что творится в команде»[90], при этом Роберто сообщил, что не хотел обидеть президента клуба. Своему сменщику Маццари Донадони пожелал удачи[91].

После увольнения из «Наполи», Донадони числился кандидатом на пост тренера мадридского «Реала»; на сайте крупнейшей спортивной испанской газеты Marca был проведён опрос, на тему, кого бы читатели хотели видеть на посту «Реала», среди 6-ти представленных кандидатов, Донадони набрал наименьшее число голосов — 2 %[92].

В феврале 2010 года Донадони стал одним из основных кандидатов на пост главного тренера сборной Израиля[93]. В том же году он стал кандидатом на пост тренера сборной России[94]. В сентябре 2010 года Роберто выслал своё резюме в английский клуб «Астон Вилла», желая занять пост главного тренера команды[95]. Сам Роберто высказался о своём желании продолжить тренерскую работу: «Надеюсь, что рано или поздно что-то произойдёт и я продолжу тренерскую работу. У меня есть желание вновь быть тренером, тренировать ребят»[96]. Во время периода вынужденного «простоя», Донадони провёл один матч в качестве главного тренера «Финансовой полиции» сыгравшего благотворительный матч на Кубок священнослужителей со сборной Ватикана под руководством Джованни Трапаттони[97].

После увольнения с поста главного тренера клуба «Кальяри» Пьерпаоло Бизоли, Донадони стал одним из главных претендентов на пост наставника команды[98]. 16 ноября 2010 года Роберто был назначен главным тренером «Кальяри»[99][100][101]. Контракт был подписан на 2 года[102]. 21 ноября «Кальяри» провёл первый матч под руководством Донадони и победил 2:1 «Брешиа»[103]. 5 декабря клуб проиграл свой первый матч с Донадони во главе, уступив «Фиорентине» 0:1[104]. Всего за первый сезон клуб провёл под руководством Роберто 18 игр, из них были выиграны 9, одна сведена вничью и 8 встреч клуб проиграл. В турнирной таблице команда заняла 14 место, при том, что по ходу турнира клуб потерял лучшего бомбардира команды, Алессандро Матри[105]. По ходу сезона Донадони подвергался критике, в частности от президента «Кальяри», Массимо Челлино, однако, несмотря на это, президент выразил 100 % доверие Роберто[106]. Также в том же сезоне Роберто был кандидатом на пост главного тренера московского «Динамо»[107]. 12 августа Донадони был уволен с поста главного тренера команды из-за конфликта с Челлино[108], который отказался покупать форварда Давида Суасо, который был необходим Роберто и даже уже тренировался с командой[109].

Осенью 2011 года руководство «Сампдории» предложило Донадони пост главного тренера команды, однако он отказался[110]. 9 января 2012 года Донадони возглавил клуб «Парма», заменив уволенного Франко Коломбу[111]. Контракт был подписан до 30 июня 2013 года[112]. В первом матче под руководством Роберто «Парма» добилась победы над «Сиеной» 3:1[113]. Роберто постепенно смог наладить игру его команды: в последних 6 играх первенства Парма одержала 6 побед, из которых одна в матче с «Интером»[114]. Благодаря такому стремительному финишному спурту, пармезанцы поднялись из низов турнирной таблицы в первую десятку. Начало сезона 2012/2013 выдалась для «Пармы» неудачным: клуб в первом туре проиграл чемпиону страны, «Ювентусу» со счётом 0:2, хотя, по мнению Роберто, «могла добиться большего»[115]. А в третьем туре клуб проиграл бывшему клубу Донадони, «Наполи», со счётом 1:3[116]. В середине сезона, после серии впечатляющих игр[117], включавших ничью с «Ювентусом», появилась информация, что по окончании сезона Роберто может возглавить «Милан»[118]. После начала этих слухов, несмотря на заверения самого Донадони, что он останется в клубе[119], «Парма» стала выступать значительно хуже, одно время даже занимая 12-е место в турнирной таблице серии А[120]. По итогам сезона клуб Роберто занял 10 место в чемпионате; а сам главный тренер сообщил: «Я остаюсь в „Парме“, здесь я счастлив. Мой контракт рассчитан ещё на два года, и у меня нет причин уходить»[121]. Начало сезона 2013/2014 вышло для «Пармы» неудачным: клуб в первых 4 встречах набрал 2 очка, но потом ситуация начала исправляться, в результате чего клуб, не проигрывавший более 4 месяцев, к середине сезона стал занимать место в начале турнирной таблицы[122][123]. Удачные выступления «Пармы» вызвали интерес к главному тренеру со стороны других клубов: Роберто оказался кандидатом на пост главного тренера «Милана» и английских клубов «Тоттенхэм Хотспур»[123] и «Суонси Сити»[124]. По итогам сезона клуб занял 6 место, что гарантировало команде место в Лиге Европе, но «Парма» не смогла пройти лицензирование УЕФА, в результате чего это место было отдано «Торино»[125]. Сезон 2014/2015 начался для клуба просто ужасно — 6 поражений подряд; из-за этого Роберто оказался под угрозой увольнения[126]. В январе 2015 года клуб по-прежнему играл плохо, занимая последнее место в серии А, при этом имея проблемы с финансами. Клуб даже покинула главная звезда команды, Антонио Кассано, по поводу которого главный тренер очень жёстко высказался: «Вообще, легко говорить, что дескать, мне не платят, или у меня есть другие предложения, и я ухожу. Я считаю, что единственное, что имеет смысл — до конца исполнять свой долг. Не нужно думать только о себе, демонстрируя трусливое и лицемерное поведение»[127]. В феврале игроки «Пармы», не получавшие заработную плату несколько месяцев, отказались выходить на поле в матче с «Удинезе»[128]. По итогам сезона «Парма», которую за год покинуло около 10 ведущих футболистов[129], вылетела в серию В[130].

28 октября 2015 года Донадони назначен главным тренером «Болоньи». Контракт подписан до 30 июня 2017 года[131][132]. 1 ноября 2015 года в матче 11-го тура серии А 2015/16 — первом матче под руководством Донадони — «Болонья» одержала победу над «Аталантой» 3:0[133][134].

Характеристика Донадони

По оценке Арриго Сакки, бывшего тренера Донадони в «Милане», Роберто — это человек, способный быть «стержнем», как атаки, так и обороны. Во всех командах, где играл Донадони, он был игроком, соединяющим атаку с защитой. Донадони никогда не останавливался, участвуя во всех действиях своей команды, борясь до конца игры во всех единоборствах. Единственной отрицательной чертой Донадони отмечался излишне обидчивый и взрывной характер, но при этом Роберто всегда быстро отходил, прощая обидчиков[135].

Почти всю свою карьеру Донадони провёл на правом фланге полузащиты, где он мог использовать все свои самые лучшие качества, такие как умение вести силовую борьбу, выносливость на протяжении всего матча, скорость бега, «видение» поля и прекрасные передачи и навесные подачи с правой ноги. При всей своей великолепной технике, Донадони был «двуногим» футболистом, одинаково успешно играющим обеими ногами[15]. Проходя с мячом до штрафной, Донадони либо делал резаную подачу в её центр, обычно это происходило, когда Роберто находился в окружении игроков команды соперника, либо шёл до края штрафной и подавал на ближнюю штангу.

При дриблинге, Донадони часто смещался влево от игрока соперника, но если игрок противоположной команды атаковал его из центра поля, то Донадони шёл прямо, доходя до края площадки, а затем «резал» угол и смещался в центр штрафной площади, где уже действовал по обстановке: либо нанося удар, либо делая поперечную передачу[136]. Манера дриблинга Донадони называлась «Рикки» (с итал. — «Завитки»)[137], и он владел ею в совершенстве, являлся одним из самых техничных игроков «Милана» своего времени и одним из лучших крайних футболистов в истории итальянского футбола[2].

Самым главным достоинством Донадони-игрока было умение «работать» на команду, действовать в интересах команды и всегда выполнять установку тренерского штаба[15]. В «Милане» Сакки ещё больше развил в Донадони эти качества, а также привил игроку умение варьировать тактику в зависимости от футболиста команды соперника, противостоявшего ему на фланге. При том, что Донадони был образцовым[15] командным игроком, он мог, благодаря своему исполнительскому мастерству, действовать сугубо индивидуально, если того требовала ситуация на поле[15].

Став тренером, Донадони изменился. Его характерной чертой стало спокойствие, умение договариваться и нелюбовь к каким-либо конфликтам, как с игроками своей команды, которых Донадони всячески поддерживал, так и со своими непосредственными руководителями[15]. Возглавив национальную итальянскую команду, Донадони всегда стремился объяснять, через прессу, футбольной общественности страны свои действия и решения, не обращая внимание на критику. Сам Роберто никогда явно не критиковал игроков сборной, всецело их охраняя от «нападок» журналистов, исключая случаи, когда футболисты нарушали режим.

Личная жизнь

Донадони женат, его супругу зовут Кристина, у них есть сын Андреа, который родился в 1989 году. Мнение Андреа об игре команд Роберто очень важно для отца. Донадони чрезвычайно ревнив, но старается себя сдерживать[3]. Во время выступления Роберто в Саудовской Аравии пара два месяца жила раздельно из-за запрета женщинам в этой стране ходить без чёрной туники, которую надели на Кристину, сразу по её прилёту в аэропорт, а также из-за традиции, запрещающей женщинам есть в ресторанах за одним столом с мужчинами[138].

Донадони не очень религиозен, он называет себя «практикующим католиком»[3], что означает, что он никогда не просит Бога повлиять на результат матча. Донадони каждое воскресенье ходит в церковь[3] и в трудные моменты жизни молится, но не за результаты матчей. Он считает, что в вопросе запрета или разрешения абортов надо следовать решениям папы римского[3]. Донадони не верит в приметы или «счастливые» вещи, которые надо носить с собой, чтобы приманить удачу[3].

Донадони терпимо относится к однополым бракам, однако говорит, что для него семья — это отец и мать[3].

Более всего на свете в людях Донадони не любит ложь, лицемерие и людей, которые любят притворяться[3]. Донадони верит в своих друзей и говорит, что они всегда могут на него положиться, основой дружбы он считает искренность, даже неприятную для него самого[3]. Донадони думает, что без личной свободы и любви незачем жить[3], он пропагандирует уважение к другим и их взглядам, а также альтруизм во всех его проявлениях[3].

Донадони предпочитает спортивную одежду, утверждая, что с галстуком он задыхается[3]. Несмотря на седину, Донадони не собирается красить волосы, полагая, что седые волосы — признак прошедшего времени[3].

Из еды Донадони отдаёт первенство спагетти с мясным соусом, также любит японскую и мексиканскую кухню[3].

Роберто Донадони предпочитает такие развлечения, как гольф, в который он даже играл с Сильвио Берлускони, и кино, из которого он отдаёт предпочтение научной фантастике[3].

Статистика

Клубная

Как игрок

Как тренер

на 30 августа 2015

Международная

Как игрок

Как тренер

Достижения

Как игрок

1988, 1992, 1993, 1994, 1996, 1999
1988, 1992, 1993, 1994
1989, 1990, 1994
1989, 1990, 1994
1989, 1990
1989, 1992, 1993, 1994
Чемпион Саудовской Аравии (1 раз):
1999/00
Призёр чемпионата Европы:
1988 (Бронза)
Призёр чемпионата мира:
1990 (Бронза), 1994 (Серебро)

Личные награды

Напишите отзыв о статье "Донадони, Роберто"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Gianni Mura. [www.repubblica.it/2008/04/sezioni/sport/calcio/nazionale/donadoni-intervista/donadoni-intervista/donadoni-intervista.html «Io, il ct senza contratto ho imparato a emozionarmi»] (итал.). repubblica.it (29 aprile 2008). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAIOYC1C Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Николай Петросян. [www.championat.ru/football/article-22508.html Донадони — итальянский ответ модным веяниям] (рус.). Чемпионат.ру (13 июня 2008). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAIPfo51 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Claudio Pollastri. [www.ares.mi.it/index.php?pagina=primo_piano&e=41&q=Claudio-Pollastri-Intervista-con-Roberto-Donadoni Intervista con Roberto Donadoni] (итал.). www.ares.mi.it (31 maggio 2008). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAPdx8Wt Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  4. 1 2 Francesco Caputo. [www.tuttomercatoweb.com/napoli/?action=read&idnotizia=33233 Parla Donadoni: «Il calcio come la societa: tutto, in fretta e senza fatica»] (итал.). tuttomercatoweb.com (22 marzo 2009). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/614qnTjMl Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  5. [www.rsssf.com/tablesi/ital84.html Italy Championship 1983/84] (итал.). www.rsssf.com. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAIRXsXT Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  6. [www.rsssf.com/tablesi/ital85.html Italy Championship 1984/85] (итал.). www.rsssf.com. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAISKDQN Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  7. [www.rsssf.com/tablesi/ital86.html Italy Championship 1985/86] (итал.). www.rsssf.com. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAIT6Cix Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  8. [ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/1986/03/05/napoli-ultimo-amore-cerezo.html Napoli l'ultimo amore e'cerezo?] (итал.). repubblica.it. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAITsL8d Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  9. [ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/1985/03/28/la-piccola-italia-fa-gran-gioco.html La piccola Italia fa gran gioco] (итал.). repubblica.it. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAIV676n Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  10. [ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/1985/03/12/italia-minorenne-prova-per-europa.html L'Italia minorenne prova L'Europa] (итал.). repubblica.it. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAIWI1um Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  11. [ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/1985/10/17/festa-di-gol-per-la-under-21.html Festa di gol per la Under-21] (итал.). repubblica.it. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAIXVUw1 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  12. [ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/1986/05/16/il-milan-che-ho-quello-che-volevo.html Арриго I'l Milan che ho e quello che volevo] (итал.). repubblica.it. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAIYfFpa Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  13. [www.sports.ru/football/139431933.html 7 историй о Сильвио Берлускони и футболе]. sports.ru. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/67FboPUvt Архивировано из первоисточника 28 апреля 2012].
  14. [ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/1986/08/20/quanta-ammirazione-per-aouita-cova.html Quanta ammirazione per aouita e cova] (итал.). repubblica.it. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAIZqmjG Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  15. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Paolo Talarico. [www.magliarossonera.it/protagonisti/Gioc-Donadoni.html Ril personaggio della settimana: Roberto Donadoni] (итал.). www.tuttocalcio.it. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJIeWaR Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
    Saverio Fiore. [www.magliarossonera.it/protagonisti/Gioc-Donadoni.html Roberto, il «Sette» bello] (итал.). www.ilveromilanista.it. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJJr1YA Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
    Fabio Giorgi. [www.magliarossonera.it/protagonisti/Gioc-Donadoni.html Donadoni:«Deluso la spinelli»] (итал.). www.gazzetta.it (2006-02-6). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJKvA4j Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  16. [ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/1986/09/11/foto-di-gruppo-per-vecchi-nemici.html Foto di gruppo per vecchi nemici] (итал.). repubblica.it. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAIcMVd2 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  17. 1 2 3 [www.bocajuniors.ru/xbdjqn.html Арриго САККИ (SACCHI) (1946)] (рус.)(недоступная ссылка — история). Bocajuniors.ru. Проверено 24 июня 2009.
  18. Lodovico Maradei. [www.gazzetta.it/Speciali/Calcio/MilanReal_2009/16-10-2009/milan-scala-real-501638489333.shtml Milan, scala Real!]. La Gazzetta dello Sport. Проверено 20 октября 2009. [www.webcitation.org/5wAIdZ75D Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  19. [www.rsssf.com/ec/ec198889det.html#cc European Champions' Cup 1988-89 — Details]. www.rsssf.com. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/615fXFE5y Архивировано из первоисточника 21 августа 2011].
  20. 1 2 3 4 5 Александр Харламов. [www.sports.ru/football/7362172.html Неаполитанская грусть] (рус.). Sports.ru (22 апреля 2009). Проверено 7 октября 2009. [www.webcitation.org/5wAJszdfO Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  21. [ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/1988/11/30/stop-donadoni-dal-neurochirurgo-nel-milan-si.html Stop a Donadoni dal neurochirurgo del Milan si ferma anche Van Basten] (итал.). repubblica.it. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAIfQhtq Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  22. [www.rsssf.com/ec/ec198990det.html#cc European Champions' Cup 1989-90 — Details]. www.rsssf.com. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/615fXhmLs Архивировано из первоисточника 21 августа 2011].
  23. [www.rsssf.com/tablesi/ital90.html Italy Championship 1989/90]. www.rsssf.com. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAIggfLT Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  24. Andrea Sorretino. [www.repubblica.it/2008/02/sezioni/sport/calcio/milan-panchina/milan-panchina/milan-panchina.html Donadoni, Ancelotti, Van Basten & C. Il Milan di Sacchi è tutto in panchina] (итал.). la Repubblica.it (2008-02-8). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAIhSrdD Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  25. [www.rsssf.com/tablesi/ital92.html Italy Championship 1991/92]. www.rsssf.com. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAIiVH38 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  26. [www.rsssf.com/tablesi/ital96.html Italy Championship 1995/96]. www.rsssf.com. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAIjHTbv Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  27. [ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/1986/10/10/brava-gente-ma-la-strada-sara-lunga.html Brava gente ma la strada sara'lunga] (итал.). repubblica.it (10 ottobre 1986). Проверено 22 августа 2009. [www.webcitation.org/5wAIk3suY Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  28. [ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/1986/11/18/un-consiglio-vicini-dimentichi-la-under.html Un consiglo a Vicini dimentichi la under] (итал.). repubblica.it (18 novembre 1986). Проверено 22 сентября 2009. [www.webcitation.org/5wAIlV9FX Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  29. [ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/1986/11/16/cosi-non-va-per-vicini-una.html «Cosi» non va «per Vicini» e'una squadra da rivedere] (итал.). repubblica.it (16 novembre 1986). Проверено 22 сентября 2009. [www.webcitation.org/5wAImoZCP Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  30. [ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/1986/12/04/giannini-ferri-italia-piu-giovane.html Giannini e ferri, l' italia e' piu' giovane] (итал.). repubblica.it (9 dicembre 1986). Проверено 22 сентября 2009. [www.webcitation.org/5wAIoJw2P Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  31. [ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/1986/12/09/tanti-uomini-ma-niente-centrocampo.html Tanti uomini ma niente-centrocampo] (итал.). repubblica.it (9 dicembre 1986). Проверено 22 сентября 2009. [www.webcitation.org/5wAIpXUCI Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  32. [www.independent.co.uk/sport/football/news-and-comment/the-cruelty-of-the-penalty-what-becomes-of-footballs-brokenhearted-832777.html The cruelty of the penalty: What becomes of football's broken-hearted?] (англ.). independent.co.uk (23 May 2008). Проверено 22 августа 2009. [www.webcitation.org/5wAIqjGFx Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  33. [www.fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=91368/index.html FIFA Player Statistics: Roberto Donadoni] (англ.). FIFA.com. — Профиль на сайте FIFA.com. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAIseWJa Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  34. [www.fifa.com/worldcup/archive/edition=84/results/matches/match=3104/report.html Match Report. Brazil — Italy] (англ.). FIFA.com. — Протокол матча Бразилия — Италия. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAItoxM9 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  35. Alistair Magowan. [news.bbc.co.uk/sport3/worldcup2002/hi/team_pages/italy/newsid_1980000/1980305.stm Donadoni remains positive] (англ.). bbc.co.uk (15 May 2002). — Протокол матча Бразилия — Италия. Проверено 23 августа 2009. [www.webcitation.org/5wAIufGQt Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  36. Первая игра Донадони пришлась на матч с клубом «Тампа»
  37. 1 2 Игорь Рабинер. [www.sport-express.ru/newspaper/1996-08-02/13_1/ Даже полицейские ходят в париках Аля-Вальдеррама] (рус.). sport-express.ru (1996-08-2). Проверено 23 августа 2009. [www.webcitation.org/5wAIvlAgt Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  38. 1 2 [archiviostorico.gazzetta.it/1997/ottobre/02/Donadoni_chiamano_potrei_tornare__ga_0_9710023019.shtml Donadoni: «se mi chiamano potrei tornare»] (итал.). Gazzetta dello Sport (1997-10-2). Проверено 6 октября 2009. [www.webcitation.org/5wAJG8clp Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  39. [www.sport-express.ru/newspaper/1996-07-12/4_2/ Пас из-за границы] (рус.). sport-express.ru (1996-08-2). Проверено 23 августа 2009. [www.webcitation.org/5wAIybvwn Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  40. [www.sport-express.ru/newspaper/1996-08-23/3_2/ МЛС определяет возможных лауреатов] (рус.). sport-express.ru (23 августа 1996). Проверено 23 августа 2009. [www.webcitation.org/5wAJ1CGqW Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  41. [www.sport-express.ru/newspaper/1996-07-16/5_2/ Матч Восточной и Западной конференций] (рус.). sport-express.ru (16 июля 1996). Проверено 23 августа 2009. [www.webcitation.org/5wAJ3a6ib Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  42. [www.sport-express.ru/newspaper/1996-11-26/5_1/ Донадони остаётся в Америке] (рус.). sport-express.ru (26 ноября 1996). Проверено 23 августа 2009. [www.webcitation.org/5wAJ66xZH Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  43. Игорь Рабинер. [www.sport-express.ru/newspaper/1997-03-26/4_3/ Матч 1-го тура МЛС] (рус.). sport-express.ru (18 июля 1997). Проверено 23 августа 2009. [www.webcitation.org/5wAJ8XULy Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  44. Игорь Рабинер. [www.sport-express.ru/newspaper/1996-08-07/5_1/ Для меня футбол в США — будто собственный ребёнок] (рус.). sport-express.ru (1996-08-7). Проверено 23 августа 2009. [www.webcitation.org/5wAJAvAbS Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  45. [www.sport-express.ru/newspaper/1997-10-11/4_5/ Донадони возвращается в «Милан»] (рус.). sport-express.ru (11 октября 1997). Проверено 23 августа 2009. [www.webcitation.org/5wAJDXvWB Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  46. 1 2 [archiviostorico.gazzetta.it/1997/ottobre/12/Donadoni_interprete_del_Milan_ga_0_9710124306.shtml Donadoni interprete del Milan] (итал.). Gazzetta dello Sport (12 ottobre 1997). Проверено 6 октября 2009. [www.webcitation.org/5wAJHRT4p Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  47. [www.sport-express.ru/newspaper/1999-12-18/4_1/ Состоявшиеся переходы. 1999 год] (рус.). sport-express.ru (18 декабря 1999). Проверено 23 августа 2009. [www.webcitation.org/5wAJM08pz Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  48. [archiviostorico.gazzetta.it/2000/maggio/19/Grande_slam_per_Donadoni_Arabia_ga_0_0005198520.shtml Grande slam per Donadoni in Arabia puт restare come tecnico-giocatore] (итал.). Gazzetta dello Sport (19 maggio 2000). Проверено 6 октября 2009. [www.webcitation.org/5wAJOkmoI Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  49. 1 2 3 4 [www.independent.co.uk/sport/football/internationals/roberto-donadoni-i-like-to-be-given-advice-especially-by-the-media-842171.html Roberto Donadoni: «I like to be given advice. Especially by the media...»] (англ.). Independent (2008-06-7). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/614qpLsW5 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  50. [www.gazzetta.it/Calcio/Primo_Piano/2006/07_Luglio/13/donadoni.shtml Donadoni, nuovo c.t. azzurro] (итал.). La Gazzetta dello Sport (13 luglio 2008). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJQ0lny Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  51. [it.eurosport.yahoo.com/17032008/44/roberto-donadoni-professore-all-universita-l-3.html Roberto Donadoni «Professore»] (итал.)(недоступная ссылка — история). it.Eurosport.yahoo.com. Проверено 24 июня 2009.
  52. [www.sportingo.com/football/a276_beleaguered-donadoni-turn-totti Beleaguered Donadoni to turn to Totti] (итал.). www.sportingo.com. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJRQl8S Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  53. Дмитрий Грей. [www.championat.ru/football/article-22397.html Исторический успех] (рус.). Чемпионат.ру (10 июня 2008). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJSykVt Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  54. [ru.euro2008.uefa.com/tournament/matches/match=300686/index.html Завтрак из чемпионов]
  55. [ru.euro2008.uefa.com/tournament/matches/match=300695/report=rw.html#пицуркэ+хватило+ничьеи Пицуркэ хватило ничьей]
  56. [www.championat.ru/football/news-118066.html Италия выиграла у Франции и вышла в 1/4 финала Евро-2008] (рус.). Чемпионат.ру (18 июня 2008). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJUxz2j Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  57. Лев Савари. [www.championat.ru/football/article-22658.html Группа C. Поставьте памятник Буффону!] (рус.). Чемпионат.ру (18 июня 2008). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJWtq12 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  58. [www.championat.ru/football/news-117290.html Донадони: верю в честность голландцев] (рус.). Чемпионат.ру (14 июня 2008). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJYlNSk Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  59. Николай Петросян. [www.championat.ru/football/article-22768.html Историческая победа, добытая в лотерее] (рус.). Чемпионат.ру (23 июня 2008). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJanqxI Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  60. 1 2 3 Николай Петросян. [www.championat.ru/football/article-22782.html Верните Липпи!] (рус.). Чемпионат.ру (23 июня 2008). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJcjNug Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  61. [www.championat.ru/football/news-119860.html Абете: контракт с Донадони не вступит в силу] (рус.). Чемпионат.ру (25 июня 2008). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJelooC Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  62. [www.championat.ru/football/news-120012.html Corriere Dello Sport: Липпи согласился вернуться в сборную] (рус.). Чемпионат.ру (25 июня 2008). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJgV2xd Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  63. [www.championat.ru/football/news-120089.html Донадони официально покинул сборную Италии] (рус.). Чемпионат.ру (26 июня 2008). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJiGeWN Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  64. [www.championat.ru/football/news-120142.html Донадони: потерял работу из-за одного пенальти] (рус.). Чемпионат.ру (26 июня 2008). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJk2JT1 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  65. [www.championat.ru/football/news-133843.html Манчини и Донадони претендуют на пост наставника „Спартака“] (рус.). Чемпионат.ру (18 августа 2008). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJloJTD Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  66. [www.championat.ru/football/news-138434.html Soccerway: Донадони прибыл на переговоры с „Вест Хэмом“] (рус.). Чемпионат.ру (2008-09-5). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJnchPL Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  67. [www.championat.ru/football/news-139104.html Макдермотт и Сэддлер ушли из „Ньюкасла“] (рус.). Чемпионат.ру (2008-09-8). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJpQbBZ Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  68. Николай Петросян. [www.championat.ru/football/article-25328.html Тучи над головой Анчелотти] (рус.). Чемпионат.ру (15 сентября 2008). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJrCsyV Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  69. [www.championat.ru/football/news-193457.html Донадони не заинтересован в работе в «Наполи»] (рус.). Чемпионат.ру (10 марта 2009). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJvUgSb Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  70. [www.championat.ru/football/news-193793.html Рейя уволен, Донадони возглавил «Наполи»] (рус.). Чемпионат.ру (11 марта 2009). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAJxGzRP Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  71. [ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/2009/10/05/totti-da-ultima-spallata-donadoni.html Totti da l' ultima spallata a Donadoni] (итал.). Repubblica (2009-10-5). Проверено 6 октября 2009. [www.webcitation.org/5wAJz1xUE Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  72. [www.gazzetta.it/Calcio/12-10-2009/blob-settimana-501589400119.shtml Il blob della settimana Lippi ci crede ma non troppo] (итал.). gazzetta.it. Проверено 20 октября 2009. [www.webcitation.org/5wAK0EBH8 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  73. Официально первая игра была с клубом «Реджина»
  74. Николай Петросян, Антон Третьяк. [www.championat.ru/football/article-30894.html Европейский уик-энд. Видеообзор] (рус.). Чемпионат.ру (24 марта 2009). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/614qrAsw0 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  75. [www.championat.ru/football/news-210027.html Донадони: играть с таким настроем нужно в каждом матче] (рус.). Чемпионат.ру (27 апреля 2009). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAK1tfW5 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  76. [www.championat.ru/football/news-213526.html Донадони: при мне Салайета в «Наполи» играть не будет] (рус.). Чемпионат.ру (2009-05-6). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAK3goTj Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  77. [www.championat.ru/football/_italy/56/table/all.html Турнирная таблица чемпионата Италии 2008—2009] (рус.). Чемпионат.ру. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAK5Rdxh Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  78. [www.championat.ru/football/news-291769.html Донадони: «Наполи» показал игру высочайшего уровня] (рус.). Чемпионат.ру. Проверено 30 августа 2009. [www.webcitation.org/5wAK6swf0 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  79. [www.championat.ru/football/_italy/106/match/101781.html «Наполи» — «Ливорно»] (рус.). Чемпионат.ру. Проверено 31 августа 2009. [www.webcitation.org/5wAK8dHSe Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  80. [www.championat.ru/football/news-311193.html Донадони: мои подопечные заслужили аплодисменты] (рус.). Чемпионат.ру. Проверено 20 сентября 2009. [www.webcitation.org/5wAKAJi2W Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  81. Станислав Попович. [www.sports.ru/football/37488377.html В «Наполи» танки грохотали] (рус.). Sports.ru. Проверено 7 октября 2009. [www.webcitation.org/5wAKCEzYE Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  82. [www.championat.ru/football/news-317649.html Марино покинул пост спортивного директора «Наполи»] (рус.). Чемпионат.ру. Проверено 29 сентября 2009. [www.webcitation.org/5wAKEfruN Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  83. [www.championat.ru/football/news-314277.html Де Лаурентис: «Наполи» не станет увольнять Донадони] (рус.). Чемпионат.ру. Проверено 29 сентября 2009. [www.webcitation.org/5wAOsRec5 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  84. [ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/2009/10/05/napoli-svolta-addio-donadoni.html Napoli svolta, addio Donadoni] (итал.). repubblica.it. Проверено 6 октября 2009. [www.webcitation.org/5wAOuWACh Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  85. [www.championat.ru/football/news-323557.html «Наполи» уволил Донадони с должности наставника] (рус.). Чемпионат.ру. Проверено 6 октября 2009. [www.webcitation.org/5wAOvlheB Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  86. [www.sscnapoli.it/client/render.aspx?root=707&fwd=2800&content=0 E' Walter Mazzarri il nuovo allenatore] (итал.). sscnapoli.it. Проверено 6 октября 2009. [www.webcitation.org/5wAOxYrv7 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  87. [www.repubblica.it/2008/12/sport/calcio/serie-a/napoli/de-laurentiis-napoli-1-dic/de-laurentiis-napoli-1-dic.html?ref=search Non vorrei un'altra Calciopoli] (итал.). repubblica.it. Проверено 5 декабря 2009. [www.webcitation.org/5wAOyjMKZ Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  88. [www.repubblica.it/2008/12/sport/calcio/serie-a/napoli/de-laurentiis-napoli-2-nov/de-laurentiis-napoli-2-nov.html De Laurentiis frena: «Presto per esaltarsi»] (итал.). repubblica.it. Проверено 5 декабря 2009. [www.webcitation.org/5wAOzs6HA Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  89. [www.gazzetta.it/Calcio/Nazionale/06-10-2009/italia-campo-coverciano-501523927823.shtml Lippi: «Cassano? Mi avete stufato»] (итал.). gazzetta.it. Проверено 5 ноября 2009. [www.webcitation.org/5wAP0zs0P Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  90. [www.sports.ru/football/37859582.html Роберто Донадони: «Президент «Наполи» слабо разбирается в футболе»] (рус.). Sports.ru. Проверено 5 декабря 2009. [www.webcitation.org/5wAP2tn7b Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  91. [www.sports.ru/football/37637778.html Роберто Донадони: «Могу пожелать новому тренеру только успехов»] (рус.). Sports.ru. Проверено 5 декабря 2009. [www.webcitation.org/5wAP5RZAQ Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  92. [www.gazzetta.it/Speciali/Calcio/MilanReal_2009/29-10-2009/mancini-io-real-601791619065.shtml Mancini si libera dall'Inter. Lo aspetta il Real Madrid?] (итал.). gazzetta.it. Проверено 5 ноября 2009. [www.webcitation.org/5wAP7nFvS Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  93. [www.championat.ru/football/news-416706.html В Израиле рассматривают кандидатуры Рейкаарда и Донадони] (рус.). championat.ru. Проверено 2 декабря 2010. [www.webcitation.org/5wAP9NA7e Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  94. [football.sport-express.ru/reviews/5058 Адвокат или Донадони?] (рус.). Спорт-экспресс. Проверено 15 апреля 2010. [www.webcitation.org/5wAPB7lI1 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  95. [www.championat.ru/football/news-588761.html Донадони заинтересован в работе в «Астон Вилле»] (рус.). Чемпионат.ру. Проверено 3 сентября 2010. [www.webcitation.org/5wAPEA8zO Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  96. [www.championat.ru/football/news-594515.html Донадони хочет возобновить тренерскую карьеру] (рус.). Чемпионат.ру. Проверено 10 сентября 2010. [www.webcitation.org/5wAPFwnoS Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  97. [www.championat.ru/football/news-619518.html Трапаттони возглавит на одну игру сборную Ватикана] (рус.). Чемпионат.ру. Проверено 7 октября 2010. [www.webcitation.org/5wAPHga0v Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  98. [www.championat.ru/football/news-655886.html «Кальяри» официально подтвердил отставку Бизоли]. Чемпионат.ру (16 ноября 2010). Проверено 16 ноября 2010. [www.webcitation.org/5wAPJRIit Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  99. [sport.virgilio.it/calcio/calciomercato/donadoni-in-pole-per-cagliari-bisoli-esonerato.html Ufficiale: Roberto Donadoni nuovo allenatore del Cagliari] (итал.). Virgilio Sport (16 ноября 2010). Проверено 16 ноября 2010. [www.webcitation.org/5wAPLBCzZ Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  100. [www.cagliaricalcio.net/news/notizia.asp?id_menu=1&idNotizia=9567&type=0 Chi è Donadoni] (итал.). Cagliari Calcio official web site (15.11.2010). Проверено 15 ноября 2010. [www.webcitation.org/5wAPNPHM4 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  101. [www.cagliaricalcio.net/news/notizia.asp?idNotizia=9571&type=0&id_menu=1 Donadoni si presenta] (итал.). Cagliari Calcio official web site (16.11.2010). Проверено 16 ноября 2010. [www.webcitation.org/5wAPPsGEQ Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  102. [www.sports.ru/football/74326413.html Донадони подписал двухлетний контракт с «Кальяри»]. Sports.ru (17.11.2010). Проверено 7 января 2011. [www.webcitation.org/5wAPRiQex Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  103. [www.championat.ru/football/news-660838.html «Интер» потерпел поражение от «Кьево»]. Чемпионат.ру (21 ноября 2010). Проверено 21 ноября 2010. [www.webcitation.org/5wAPU4ExJ Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  104. [www.championat.ru/football/_italy/222/team/5088/result.html «Кальяри» в сезоне 2010/2011]. Чемпионат.ру. Проверено 10 декабря 2010. [www.webcitation.org/5wAPVuLEV Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  105. [www.championat.com/football/news-725840.html Донадони: Матри «Кальяри» точно не осчастливил]. Чемпионат.ру. Проверено 9 июля 2010. [www.webcitation.org/614qspbaj Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  106. [www.championat.com/football/news-810404.html Донадони останется на посту наставника «Кальяри»]. Чемпионат.ру. Проверено 9 июля 2010. [www.webcitation.org/614quL61f Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  107. [www.sports.ru/football/93699551.html «Советский спорт»: в список кандидатов на пост рулевого «Динамо» вошел Донадони]. Спортс.ру. Проверено 9 июля 2010. [www.webcitation.org/614qvnQfk Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  108. [www.championat.com/football/news-895043.html «Кальяри» официально уволил Донадони с поста главного тренера]. Чемпионат.ру. Проверено 13 августа 2011. [www.webcitation.org/60uRzqvQE Архивировано из первоисточника 13 августа 2011].
  109. [www.repubblica.it/sport/calcio/serie-a/cagliari/2011/08/12/news/donadoni-20358704/ Rottura con Cellino Esonerato Donadoni] (итал.). La Repubblica (12.08.2011). Проверено 13 августа 2011. [www.webcitation.org/60uS1tAsU Архивировано из первоисточника 13 августа 2011].
  110. [www.championat.com/football/news-990965-glavnym-trenerom-sampdorii-naznachen-jakini.html Главным тренером «Сампдории» назначен Якини]. Чемпионат.ком. Проверено 26 декабря 2011. [www.webcitation.org/64uUlOruT Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  111. [www.championat.com/football/news-1045793-kolombo-uvolen-s-posta-glavnogo-trenera-parmy-ego-preemnikom-stal-donadoni.html Коломба уволен с поста главного тренера «Пармы», его преемником стал Донадони]. Чемпионат.ком. Проверено 10 января 2012. [www.webcitation.org/64uUoObnu Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  112. [www.tuttomercatoweb.com/?action=read&id=321236 UFFICIALE: Parma, esonerato Colomba. Donadoni nuovo tecnico]. tuttomercatoweb.com. Проверено 10 января 2012. [www.webcitation.org/64uUzyr2a Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  113. [www.championat.com/football/article-109805-favority-otdokhnite.html Фавориты, отдохните!]. Чемпионат.ком. Проверено 21 января 2012. [www.webcitation.org/64uxB2cpt Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  114. [www.championat.com/football/article-122046-lechche-pridal-ostroty-chempionskoj-intrige.html «Лечче» придал остроты чемпионской интриге]. Чемпионат.ком. Проверено 7 мая 2012. [www.webcitation.org/67UkN8Ke0 Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].
  115. [www.championat.com/football/news-1289802-donadoni-parma-mogla-dobitsja-bolshego-v-matche-s-juventusom.html Донадони: «Парма» могла добиться большего в матче с «Ювентусом»]. Чемпионат.ком. Проверено 2012-9-221. [www.webcitation.org/6BSQ2uoIW Архивировано из первоисточника 16 октября 2012].
  116. [www.championat.com/football/news-1311747-juventus-fiorentina-i-napoli-dobilis-pobed-roma-ustupila-bolone.html «Ювентус», «Фиорентина» и «Наполи» добились побед, «Рома» уступила «Болонье»]. Чемпионат.ком. Проверено 21 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BSQ5sEgE Архивировано из первоисточника 16 октября 2012].
  117. [www.championat.com/football/news-1412453-donadoni-parme-po-prezhnemu-neobkhodimo-izbezhat-vyleta.html Донадони: «Парме» по-прежнему необходимо избежать вылета]. Чемпионат.ком. Проверено 1 июня 2013. [www.webcitation.org/6IECr9PlM Архивировано из первоисточника 19 июля 2013].
  118. [www.championat.com/football/news-1423099-donadoni-milan-ne-znaju-budushhego-no-sejchas-ja-vozglavljaju-parmu.html Донадони: «Милан»? Не знаю будущего, но сейчас я возглавляю «Парму»]. Чемпионат.ком. Проверено 1 июня 2013. [www.webcitation.org/6IECtermg Архивировано из первоисточника 19 июля 2013].
  119. [www.championat.com/football/article-149241-serija-a-juventus-terjaet-ochki-v-parme.html Тото ди Натале вновь на коне!]. Чемпионат.ком. Проверено 1 июня 2013. [www.webcitation.org/6IECvuxz2 Архивировано из первоисточника 19 июля 2013].
  120. [www.championat.com/football/article-155069-obzor-28-go-tura-chempionata-italii.html Скудетто приближается к Турину]. Чемпионат.ком. Проверено 1 июня 2013. [www.webcitation.org/6IECy7eoN Архивировано из первоисточника 19 июля 2013].
  121. [www.championat.com/football/news-1545114-donadoni-ja-ostajus-glavnym-trenerom-parmy.html Донадони: я остаюсь главным тренером «Пармы»]. Чемпионат.ком. Проверено 1 июня 2013. [www.webcitation.org/6IED0Wn21 Архивировано из первоисточника 19 июля 2013].
  122. [www.sports.ru/tribuna/blogs/italia_mia/584108.html Донадони и третий крестовый поход. Почему «Парма» 4 месяца не проигрывает]. Sports.ru. Проверено 7 июня 2015.
  123. 1 2 [www.sports.ru/football/157745845.html Донадони может возглавить по окончании сезона «Тоттенхэм» или «Милан»]. Sports.ru. Проверено 7 июня 2015.
  124. [www.sports.ru/football/157827198.html «Суонси» может пригласить Донадони]. Sports.ru. Проверено 7 июня 2015.
  125. [www.sports.ru/football/1021174578.html Донадони продолжит работу в «Парме»]. Sports.ru. Проверено 7 июня 2015.
  126. [www.sports.ru/tribuna/blogs/skvortsov/694227.html «Рома» догнала «Ювентус» и другие события итальянского тура]. Sports.ru. Проверено 7 июня 2015.
  127. [www.sports.ru/football/1026840577.html Роберто Донадони: «Кассано думал только о себе и повел себя трусливо и лицемерно»]. Sports.ru. Проверено 7 июня 2015.
  128. [www.sports.ru/tribuna/blogs/milan_weekly/743516.html Последний крестовый поход. Почему «Парму» так жаль]. Sports.ru. Проверено 7 июня 2015.
  129. [www.sports.ru/football/1029312248.html «Парма» вылетела из серии А]. Sports.ru. Проверено 7 июня 2015.
  130. [www.sports.ru/tribuna/blogs/italianoshmataliano/760634.html Пешком в трясину. Как «Парма» доживает последние дни]. Sports.ru. Проверено 7 июня 2015.
  131. [www.bolognafc.it/news.asp?id=13882#.VjFGYtLhDGg Roberto Donadoni è l'allenatore del Bologna] (итал.). Sito ufficiale del Bologna FC (28.10.2015). Проверено 29 октября 2015.
  132. [www.bolognafc.it/news.asp?id=13883#.VjFGX9LhDGg Donadoni: la carriera] (итал.). Sito ufficiale del Bologna FC (28.10.2015). Проверено 29 октября 2015.
  133. [www.bolognafc.it/score.asp?id=2163 Bologna - Atalanta 3:0 1.11.2015 15.00] (итал.). Sito ufficiale del Bologna FC (1.11.2015). Проверено 2 ноября 2015.
  134. [www.repubblica.it/sport/calcio/serie-a/2015/11/01/news/bologna_batte_atalanta-126413813/ Bologna - Atalanta 3:0, Donadoni dà la sveglia] (итал.). la Repubblica (1.11.2015). Проверено 2 ноября 2015.
  135. Valdiserri Luca, Monti Fabio. [archiviostorico.corriere.it/1993/novembre/13/Donadoni_vecchio_indispensabile_co_0_9311136371.shtml Donadoni, vecchio indispensabile] (итал.). Corriere della Sera (13 novembre 1993). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAPXQDq9 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  136. [fliiby.com/file/39044/aert5aqbxe.html Выпускная работа Донадони. «Дриблинг»]. Filby.com. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAPZ4PkG Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  137. [invarchi.ilcannocchiale.it/?TAG=marcello%20lippi L’epica sfiga di Roberto Donadoni] (итал.). nvarchi.ilcannocchiale.it. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAPaB65V Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  138. [www.starlettime.com/stelle-dello-sport/cristina-donadoni-non-crocifiggete-il-mio-roberto/ Cristina Donadoni: non crocifiggete il mio Roberto!] (итал.). www.starlettime.com. Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/5wAPcBCh8 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].

Ссылки

  • [www.figc.it/nazionali/DettaglioConvocato?codiceConvocato=21&squadra=1 Матчи Донадони за сборную Италии] (итал.). www.figc.it. [www.webcitation.org/5wAPf3rzX Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  • [www.fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=91368/index.html Матчи Донадони на чемпионате мира по футболу на www.fifa.com] (англ.). [www.webcitation.org/5wAPg5H0R Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  • [www.soccer-almanac.com/players/MLS/player_template.php?id=donadro01 Матчи Донадони в лиге MLS на сайте soccer-almanac.com] (англ.)(недоступная ссылка — история).
  • Николай Петросян. [www.championat.ru/football/article-22508.html Донадони — итальянский ответ модным веяниям] (рус.). Чемпионат.ру (2008—06—13). [www.webcitation.org/5wAPhAwx1 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  • [www.acmilan.com/InfoPage.aspx?id=49560 Статья о Донадони на acmilan.com] (итал.)(недоступная ссылка — история). Официальный сайт «Милана». [web.archive.org/20080130215640/www.acmilan.com/InfoPage.aspx?id=49560 Архивировано из первоисточника 30 января 2008].
  • [www.footballplayers.ru/players/Donadoni_Roberto.html Профиль на www.footballplayers.ru] (рус.). Footballplayers.ru. [www.webcitation.org/5wAPj1XNZ Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  • C.Mangiarotti. [www.gossipnews.it/sport/roberto_donadoni_con_la_moglie_cristina_fotorw.html?id=e3a0a4c575f3fbbb070f3a7bdd703f3c&num=22 Фотография Донадони с женой Кристиной] (итал.) (2007—01—27). [www.webcitation.org/5wAPkAh7G Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  • Fabio Giorgi. [www.magliarossonera.it/protagonisti/Gioc-Donadoni.html Donadoni:«Deluso la spinelli»] (итал.). www.gazzetta.it (2006—02—6). [www.webcitation.org/5wAPlnSsv Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  • Paolo Talarico. [www.magliarossonera.it/protagonisti/Gioc-Donadoni.html Ril personaggio della settimana: Roberto Donadoni] (итал.). www.tuttocalcio.it. [www.webcitation.org/5wAPmwEhe Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].
  • Saverio Fiore. [www.magliarossonera.it/protagonisti/Gioc-Donadoni.html Roberto, il «Sette» bello] (итал.). www.ilveromilanista.it. [www.webcitation.org/5wAPo06Kh Архивировано из первоисточника 1 февраля 2011].


Отрывок, характеризующий Донадони, Роберто

Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.
Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, – подумал Пьер. – Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто то вне его говорил их ему. Никогда, как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.
«Война есть наитруднейшее подчинение свободы человека законам бога, – говорил голос. – Простота есть покорность богу; от него не уйдешь. И они просты. Они, не говорят, но делают. Сказанное слово серебряное, а несказанное – золотое. Ничем не может владеть человек, пока он боится смерти. А кто не боится ее, тому принадлежит все. Ежели бы не было страдания, человек не знал бы границ себе, не знал бы себя самого. Самое трудное (продолжал во сне думать или слышать Пьер) состоит в том, чтобы уметь соединять в душе своей значение всего. Все соединить? – сказал себе Пьер. – Нет, не соединить. Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли – вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо! – с внутренним восторгом повторил себе Пьер, чувствуя, что этими именно, и только этими словами выражается то, что он хочет выразить, и разрешается весь мучащий его вопрос.
– Да, сопрягать надо, пора сопрягать.
– Запрягать надо, пора запрягать, ваше сиятельство! Ваше сиятельство, – повторил какой то голос, – запрягать надо, пора запрягать…
Это был голос берейтора, будившего Пьера. Солнце било прямо в лицо Пьера. Он взглянул на грязный постоялый двор, в середине которого у колодца солдаты поили худых лошадей, из которого в ворота выезжали подводы. Пьер с отвращением отвернулся и, закрыв глаза, поспешно повалился опять на сиденье коляски. «Нет, я не хочу этого, не хочу этого видеть и понимать, я хочу понять то, что открывалось мне во время сна. Еще одна секунда, и я все понял бы. Да что же мне делать? Сопрягать, но как сопрягать всё?» И Пьер с ужасом почувствовал, что все значение того, что он видел и думал во сне, было разрушено.
Берейтор, кучер и дворник рассказывали Пьеру, что приезжал офицер с известием, что французы подвинулись под Можайск и что наши уходят.
Пьер встал и, велев закладывать и догонять себя, пошел пешком через город.
Войска выходили и оставляли около десяти тысяч раненых. Раненые эти виднелись в дворах и в окнах домов и толпились на улицах. На улицах около телег, которые должны были увозить раненых, слышны были крики, ругательства и удары. Пьер отдал догнавшую его коляску знакомому раненому генералу и с ним вместе поехал до Москвы. Доро гой Пьер узнал про смерть своего шурина и про смерть князя Андрея.

Х
30 го числа Пьер вернулся в Москву. Почти у заставы ему встретился адъютант графа Растопчина.
– А мы вас везде ищем, – сказал адъютант. – Графу вас непременно нужно видеть. Он просит вас сейчас же приехать к нему по очень важному делу.
Пьер, не заезжая домой, взял извозчика и поехал к главнокомандующему.
Граф Растопчин только в это утро приехал в город с своей загородной дачи в Сокольниках. Прихожая и приемная в доме графа были полны чиновников, явившихся по требованию его или за приказаниями. Васильчиков и Платов уже виделись с графом и объяснили ему, что защищать Москву невозможно и что она будет сдана. Известия эти хотя и скрывались от жителей, но чиновники, начальники различных управлений знали, что Москва будет в руках неприятеля, так же, как и знал это граф Растопчин; и все они, чтобы сложить с себя ответственность, пришли к главнокомандующему с вопросами, как им поступать с вверенными им частями.
В то время как Пьер входил в приемную, курьер, приезжавший из армии, выходил от графа.
Курьер безнадежно махнул рукой на вопросы, с которыми обратились к нему, и прошел через залу.
Дожидаясь в приемной, Пьер усталыми глазами оглядывал различных, старых и молодых, военных и статских, важных и неважных чиновников, бывших в комнате. Все казались недовольными и беспокойными. Пьер подошел к одной группе чиновников, в которой один был его знакомый. Поздоровавшись с Пьером, они продолжали свой разговор.
– Как выслать да опять вернуть, беды не будет; а в таком положении ни за что нельзя отвечать.
– Да ведь вот, он пишет, – говорил другой, указывая на печатную бумагу, которую он держал в руке.
– Это другое дело. Для народа это нужно, – сказал первый.
– Что это? – спросил Пьер.
– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.
«Они – солдаты на батарее, князь Андрей убит… старик… Простота есть покорность богу. Страдать надо… значение всего… сопрягать надо… жена идет замуж… Забыть и понять надо…» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.
Когда он проснулся на другой день утром, дворецкий пришел доложить, что от графа Растопчина пришел нарочно посланный полицейский чиновник – узнать, уехал ли или уезжает ли граф Безухов.
Человек десять разных людей, имеющих дело до Пьера, ждали его в гостиной. Пьер поспешно оделся, и, вместо того чтобы идти к тем, которые ожидали его, он пошел на заднее крыльцо и оттуда вышел в ворота.
С тех пор и до конца московского разорения никто из домашних Безуховых, несмотря на все поиски, не видал больше Пьера и не знал, где он находился.


Ростовы до 1 го сентября, то есть до кануна вступления неприятеля в Москву, оставались в городе.
После поступления Пети в полк казаков Оболенского и отъезда его в Белую Церковь, где формировался этот полк, на графиню нашел страх. Мысль о том, что оба ее сына находятся на войне, что оба они ушли из под ее крыла, что нынче или завтра каждый из них, а может быть, и оба вместе, как три сына одной ее знакомой, могут быть убиты, в первый раз теперь, в это лето, с жестокой ясностью пришла ей в голову. Она пыталась вытребовать к себе Николая, хотела сама ехать к Пете, определить его куда нибудь в Петербурге, но и то и другое оказывалось невозможным. Петя не мог быть возвращен иначе, как вместе с полком или посредством перевода в другой действующий полк. Николай находился где то в армии и после своего последнего письма, в котором подробно описывал свою встречу с княжной Марьей, не давал о себе слуха. Графиня не спала ночей и, когда засыпала, видела во сне убитых сыновей. После многих советов и переговоров граф придумал наконец средство для успокоения графини. Он перевел Петю из полка Оболенского в полк Безухова, который формировался под Москвою. Хотя Петя и оставался в военной службе, но при этом переводе графиня имела утешенье видеть хотя одного сына у себя под крылышком и надеялась устроить своего Петю так, чтобы больше не выпускать его и записывать всегда в такие места службы, где бы он никак не мог попасть в сражение. Пока один Nicolas был в опасности, графине казалось (и она даже каялась в этом), что она любит старшего больше всех остальных детей; но когда меньшой, шалун, дурно учившийся, все ломавший в доме и всем надоевший Петя, этот курносый Петя, с своими веселыми черными глазами, свежим румянцем и чуть пробивающимся пушком на щеках, попал туда, к этим большим, страшным, жестоким мужчинам, которые там что то сражаются и что то в этом находят радостного, – тогда матери показалось, что его то она любила больше, гораздо больше всех своих детей. Чем ближе подходило то время, когда должен был вернуться в Москву ожидаемый Петя, тем более увеличивалось беспокойство графини. Она думала уже, что никогда не дождется этого счастия. Присутствие не только Сони, но и любимой Наташи, даже мужа, раздражало графиню. «Что мне за дело до них, мне никого не нужно, кроме Пети!» – думала она.
В последних числах августа Ростовы получили второе письмо от Николая. Он писал из Воронежской губернии, куда он был послан за лошадьми. Письмо это не успокоило графиню. Зная одного сына вне опасности, она еще сильнее стала тревожиться за Петю.
Несмотря на то, что уже с 20 го числа августа почти все знакомые Ростовых повыехали из Москвы, несмотря на то, что все уговаривали графиню уезжать как можно скорее, она ничего не хотела слышать об отъезде до тех пор, пока не вернется ее сокровище, обожаемый Петя. 28 августа приехал Петя. Болезненно страстная нежность, с которою мать встретила его, не понравилась шестнадцатилетнему офицеру. Несмотря на то, что мать скрыла от него свое намеренье не выпускать его теперь из под своего крылышка, Петя понял ее замыслы и, инстинктивно боясь того, чтобы с матерью не разнежничаться, не обабиться (так он думал сам с собой), он холодно обошелся с ней, избегал ее и во время своего пребывания в Москве исключительно держался общества Наташи, к которой он всегда имел особенную, почти влюбленную братскую нежность.
По обычной беспечности графа, 28 августа ничто еще не было готово для отъезда, и ожидаемые из рязанской и московской деревень подводы для подъема из дома всего имущества пришли только 30 го.
С 28 по 31 августа вся Москва была в хлопотах и движении. Каждый день в Дорогомиловскую заставу ввозили и развозили по Москве тысячи раненых в Бородинском сражении, и тысячи подвод, с жителями и имуществом, выезжали в другие заставы. Несмотря на афишки Растопчина, или независимо от них, или вследствие их, самые противоречащие и странные новости передавались по городу. Кто говорил о том, что не велено никому выезжать; кто, напротив, рассказывал, что подняли все иконы из церквей и что всех высылают насильно; кто говорил, что было еще сраженье после Бородинского, в котором разбиты французы; кто говорил, напротив, что все русское войско уничтожено; кто говорил о московском ополчении, которое пойдет с духовенством впереди на Три Горы; кто потихоньку рассказывал, что Августину не ведено выезжать, что пойманы изменники, что мужики бунтуют и грабят тех, кто выезжает, и т. п., и т. п. Но это только говорили, а в сущности, и те, которые ехали, и те, которые оставались (несмотря на то, что еще не было совета в Филях, на котором решено было оставить Москву), – все чувствовали, хотя и не выказывали этого, что Москва непременно сдана будет и что надо как можно скорее убираться самим и спасать свое имущество. Чувствовалось, что все вдруг должно разорваться и измениться, но до 1 го числа ничто еще не изменялось. Как преступник, которого ведут на казнь, знает, что вот вот он должен погибнуть, но все еще приглядывается вокруг себя и поправляет дурно надетую шапку, так и Москва невольно продолжала свою обычную жизнь, хотя знала, что близко то время погибели, когда разорвутся все те условные отношения жизни, которым привыкли покоряться.
В продолжение этих трех дней, предшествовавших пленению Москвы, все семейство Ростовых находилось в различных житейских хлопотах. Глава семейства, граф Илья Андреич, беспрестанно ездил по городу, собирая со всех сторон ходившие слухи, и дома делал общие поверхностные и торопливые распоряжения о приготовлениях к отъезду.
Графиня следила за уборкой вещей, всем была недовольна и ходила за беспрестанно убегавшим от нее Петей, ревнуя его к Наташе, с которой он проводил все время. Соня одна распоряжалась практической стороной дела: укладываньем вещей. Но Соня была особенно грустна и молчалива все это последнее время. Письмо Nicolas, в котором он упоминал о княжне Марье, вызвало в ее присутствии радостные рассуждения графини о том, как во встрече княжны Марьи с Nicolas она видела промысл божий.
– Я никогда не радовалась тогда, – сказала графиня, – когда Болконский был женихом Наташи, а я всегда желала, и у меня есть предчувствие, что Николинька женится на княжне. И как бы это хорошо было!
Соня чувствовала, что это была правда, что единственная возможность поправления дел Ростовых была женитьба на богатой и что княжна была хорошая партия. Но ей было это очень горько. Несмотря на свое горе или, может быть, именно вследствие своего горя, она на себя взяла все трудные заботы распоряжений об уборке и укладке вещей и целые дни была занята. Граф и графиня обращались к ней, когда им что нибудь нужно было приказывать. Петя и Наташа, напротив, не только не помогали родителям, но большею частью всем в доме надоедали и мешали. И целый день почти слышны были в доме их беготня, крики и беспричинный хохот. Они смеялись и радовались вовсе не оттого, что была причина их смеху; но им на душе было радостно и весело, и потому все, что ни случалось, было для них причиной радости и смеха. Пете было весело оттого, что, уехав из дома мальчиком, он вернулся (как ему говорили все) молодцом мужчиной; весело было оттого, что он дома, оттого, что он из Белой Церкви, где не скоро была надежда попасть в сраженье, попал в Москву, где на днях будут драться; и главное, весело оттого, что Наташа, настроению духа которой он всегда покорялся, была весела. Наташа же была весела потому, что она слишком долго была грустна, и теперь ничто не напоминало ей причину ее грусти, и она была здорова. Еще она была весела потому, что был человек, который ею восхищался (восхищение других была та мазь колес, которая была необходима для того, чтоб ее машина совершенно свободно двигалась), и Петя восхищался ею. Главное же, веселы они были потому, что война была под Москвой, что будут сражаться у заставы, что раздают оружие, что все бегут, уезжают куда то, что вообще происходит что то необычайное, что всегда радостно для человека, в особенности для молодого.


31 го августа, в субботу, в доме Ростовых все казалось перевернутым вверх дном. Все двери были растворены, вся мебель вынесена или переставлена, зеркала, картины сняты. В комнатах стояли сундуки, валялось сено, оберточная бумага и веревки. Мужики и дворовые, выносившие вещи, тяжелыми шагами ходили по паркету. На дворе теснились мужицкие телеги, некоторые уже уложенные верхом и увязанные, некоторые еще пустые.
Голоса и шаги огромной дворни и приехавших с подводами мужиков звучали, перекликиваясь, на дворе и в доме. Граф с утра выехал куда то. Графиня, у которой разболелась голова от суеты и шума, лежала в новой диванной с уксусными повязками на голове. Пети не было дома (он пошел к товарищу, с которым намеревался из ополченцев перейти в действующую армию). Соня присутствовала в зале при укладке хрусталя и фарфора. Наташа сидела в своей разоренной комнате на полу, между разбросанными платьями, лентами, шарфами, и, неподвижно глядя на пол, держала в руках старое бальное платье, то самое (уже старое по моде) платье, в котором она в первый раз была на петербургском бале.
Наташе совестно было ничего не делать в доме, тогда как все были так заняты, и она несколько раз с утра еще пробовала приняться за дело; но душа ее не лежала к этому делу; а она не могла и не умела делать что нибудь не от всей души, не изо всех своих сил. Она постояла над Соней при укладке фарфора, хотела помочь, но тотчас же бросила и пошла к себе укладывать свои вещи. Сначала ее веселило то, что она раздавала свои платья и ленты горничным, но потом, когда остальные все таки надо было укладывать, ей это показалось скучным.
– Дуняша, ты уложишь, голубушка? Да? Да?
И когда Дуняша охотно обещалась ей все сделать, Наташа села на пол, взяла в руки старое бальное платье и задумалась совсем не о том, что бы должно было занимать ее теперь. Из задумчивости, в которой находилась Наташа, вывел ее говор девушек в соседней девичьей и звуки их поспешных шагов из девичьей на заднее крыльцо. Наташа встала и посмотрела в окно. На улице остановился огромный поезд раненых.
Девушки, лакеи, ключница, няня, повар, кучера, форейторы, поваренки стояли у ворот, глядя на раненых.
Наташа, накинув белый носовой платок на волосы и придерживая его обеими руками за кончики, вышла на улицу.
Бывшая ключница, старушка Мавра Кузминишна, отделилась от толпы, стоявшей у ворот, и, подойдя к телеге, на которой была рогожная кибиточка, разговаривала с лежавшим в этой телеге молодым бледным офицером. Наташа подвинулась на несколько шагов и робко остановилась, продолжая придерживать свой платок и слушая то, что говорила ключница.
– Что ж, у вас, значит, никого и нет в Москве? – говорила Мавра Кузминишна. – Вам бы покойнее где на квартире… Вот бы хоть к нам. Господа уезжают.
– Не знаю, позволят ли, – слабым голосом сказал офицер. – Вон начальник… спросите, – и он указал на толстого майора, который возвращался назад по улице по ряду телег.
Наташа испуганными глазами заглянула в лицо раненого офицера и тотчас же пошла навстречу майору.
– Можно раненым у нас в доме остановиться? – спросила она.
Майор с улыбкой приложил руку к козырьку.
– Кого вам угодно, мамзель? – сказал он, суживая глаза и улыбаясь.
Наташа спокойно повторила свой вопрос, и лицо и вся манера ее, несмотря на то, что она продолжала держать свой платок за кончики, были так серьезны, что майор перестал улыбаться и, сначала задумавшись, как бы спрашивая себя, в какой степени это можно, ответил ей утвердительно.
– О, да, отчего ж, можно, – сказал он.
Наташа слегка наклонила голову и быстрыми шагами вернулась к Мавре Кузминишне, стоявшей над офицером и с жалобным участием разговаривавшей с ним.
– Можно, он сказал, можно! – шепотом сказала Наташа.
Офицер в кибиточке завернул во двор Ростовых, и десятки телег с ранеными стали, по приглашениям городских жителей, заворачивать в дворы и подъезжать к подъездам домов Поварской улицы. Наташе, видимо, поправились эти, вне обычных условий жизни, отношения с новыми людьми. Она вместе с Маврой Кузминишной старалась заворотить на свой двор как можно больше раненых.
– Надо все таки папаше доложить, – сказала Мавра Кузминишна.
– Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
– Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.


M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.
– Соня, постой, да мы всё так уложим, – сказала Наташа.
– Нельзя, барышня, уж пробовали, – сказал буфетчнк.
– Нет, постой, пожалуйста. – И Наташа начала доставать из ящика завернутые в бумаги блюда и тарелки.
– Блюда надо сюда, в ковры, – сказала она.
– Да еще и ковры то дай бог на три ящика разложить, – сказал буфетчик.
– Да постой, пожалуйста. – И Наташа быстро, ловко начала разбирать. – Это не надо, – говорила она про киевские тарелки, – это да, это в ковры, – говорила она про саксонские блюда.
– Да оставь, Наташа; ну полно, мы уложим, – с упреком говорила Соня.
– Эх, барышня! – говорил дворецкий. Но Наташа не сдалась, выкинула все вещи и быстро начала опять укладывать, решая, что плохие домашние ковры и лишнюю посуду не надо совсем брать. Когда всё было вынуто, начали опять укладывать. И действительно, выкинув почти все дешевое, то, что не стоило брать с собой, все ценное уложили в два ящика. Не закрывалась только крышка коверного ящика. Можно было вынуть немного вещей, но Наташа хотела настоять на своем. Она укладывала, перекладывала, нажимала, заставляла буфетчика и Петю, которого она увлекла за собой в дело укладыванья, нажимать крышку и сама делала отчаянные усилия.
– Да полно, Наташа, – говорила ей Соня. – Я вижу, ты права, да вынь один верхний.
– Не хочу, – кричала Наташа, одной рукой придерживая распустившиеся волосы по потному лицу, другой надавливая ковры. – Да жми же, Петька, жми! Васильич, нажимай! – кричала она. Ковры нажались, и крышка закрылась. Наташа, хлопая в ладоши, завизжала от радости, и слезы брызнули у ней из глаз. Но это продолжалось секунду. Тотчас же она принялась за другое дело, и уже ей вполне верили, и граф не сердился, когда ему говорили, что Наталья Ильинишна отменила его приказанье, и дворовые приходили к Наташе спрашивать: увязывать или нет подводу и довольно ли она наложена? Дело спорилось благодаря распоряжениям Наташи: оставлялись ненужные вещи и укладывались самым тесным образом самые дорогие.
Но как ни хлопотали все люди, к поздней ночи еще не все могло быть уложено. Графиня заснула, и граф, отложив отъезд до утра, пошел спать.
Соня, Наташа спали, не раздеваясь, в диванной. В эту ночь еще нового раненого провозили через Поварскую, и Мавра Кузминишна, стоявшая у ворот, заворотила его к Ростовым. Раненый этот, по соображениям Мавры Кузминишны, был очень значительный человек. Его везли в коляске, совершенно закрытой фартуком и с спущенным верхом. На козлах вместе с извозчиком сидел старик, почтенный камердинер. Сзади в повозке ехали доктор и два солдата.
– Пожалуйте к нам, пожалуйте. Господа уезжают, весь дом пустой, – сказала старушка, обращаясь к старому слуге.
– Да что, – отвечал камердинер, вздыхая, – и довезти не чаем! У нас и свой дом в Москве, да далеко, да и не живет никто.
– К нам милости просим, у наших господ всего много, пожалуйте, – говорила Мавра Кузминишна. – А что, очень нездоровы? – прибавила она.
Камердинер махнул рукой.
– Не чаем довезти! У доктора спросить надо. – И камердинер сошел с козел и подошел к повозке.
– Хорошо, – сказал доктор.
Камердинер подошел опять к коляске, заглянул в нее, покачал головой, велел кучеру заворачивать на двор и остановился подле Мавры Кузминишны.
– Господи Иисусе Христе! – проговорила она.
Мавра Кузминишна предлагала внести раненого в дом.
– Господа ничего не скажут… – говорила она. Но надо было избежать подъема на лестницу, и потому раненого внесли во флигель и положили в бывшей комнате m me Schoss. Раненый этот был князь Андрей Болконский.


Наступил последний день Москвы. Была ясная веселая осенняя погода. Было воскресенье. Как и в обыкновенные воскресенья, благовестили к обедне во всех церквах. Никто, казалось, еще не мог понять того, что ожидает Москву.
Только два указателя состояния общества выражали то положение, в котором была Москва: чернь, то есть сословие бедных людей, и цены на предметы. Фабричные, дворовые и мужики огромной толпой, в которую замешались чиновники, семинаристы, дворяне, в этот день рано утром вышли на Три Горы. Постояв там и не дождавшись Растопчина и убедившись в том, что Москва будет сдана, эта толпа рассыпалась по Москве, по питейным домам и трактирам. Цены в этот день тоже указывали на положение дел. Цены на оружие, на золото, на телеги и лошадей всё шли возвышаясь, а цены на бумажки и на городские вещи всё шли уменьшаясь, так что в середине дня были случаи, что дорогие товары, как сукна, извозчики вывозили исполу, а за мужицкую лошадь платили пятьсот рублей; мебель же, зеркала, бронзы отдавали даром.
В степенном и старом доме Ростовых распадение прежних условий жизни выразилось очень слабо. В отношении людей было только то, что в ночь пропало три человека из огромной дворни; но ничего не было украдено; и в отношении цен вещей оказалось то, что тридцать подвод, пришедшие из деревень, были огромное богатство, которому многие завидовали и за которые Ростовым предлагали огромные деньги. Мало того, что за эти подводы предлагали огромные деньги, с вечера и рано утром 1 го сентября на двор к Ростовым приходили посланные денщики и слуги от раненых офицеров и притаскивались сами раненые, помещенные у Ростовых и в соседних домах, и умоляли людей Ростовых похлопотать о том, чтоб им дали подводы для выезда из Москвы. Дворецкий, к которому обращались с такими просьбами, хотя и жалел раненых, решительно отказывал, говоря, что он даже и не посмеет доложить о том графу. Как ни жалки были остающиеся раненые, было очевидно, что, отдай одну подводу, не было причины не отдать другую, все – отдать и свои экипажи. Тридцать подвод не могли спасти всех раненых, а в общем бедствии нельзя было не думать о себе и своей семье. Так думал дворецкий за своего барина.
Проснувшись утром 1 го числа, граф Илья Андреич потихоньку вышел из спальни, чтобы не разбудить к утру только заснувшую графиню, и в своем лиловом шелковом халате вышел на крыльцо. Подводы, увязанные, стояли на дворе. У крыльца стояли экипажи. Дворецкий стоял у подъезда, разговаривая с стариком денщиком и молодым, бледным офицером с подвязанной рукой. Дворецкий, увидав графа, сделал офицеру и денщику значительный и строгий знак, чтобы они удалились.
– Ну, что, все готово, Васильич? – сказал граф, потирая свою лысину и добродушно глядя на офицера и денщика и кивая им головой. (Граф любил новые лица.)
– Хоть сейчас запрягать, ваше сиятельство.
– Ну и славно, вот графиня проснется, и с богом! Вы что, господа? – обратился он к офицеру. – У меня в доме? – Офицер придвинулся ближе. Бледное лицо его вспыхнуло вдруг яркой краской.
– Граф, сделайте одолжение, позвольте мне… ради бога… где нибудь приютиться на ваших подводах. Здесь у меня ничего с собой нет… Мне на возу… все равно… – Еще не успел договорить офицер, как денщик с той же просьбой для своего господина обратился к графу.
– А! да, да, да, – поспешно заговорил граф. – Я очень, очень рад. Васильич, ты распорядись, ну там очистить одну или две телеги, ну там… что же… что нужно… – какими то неопределенными выражениями, что то приказывая, сказал граф. Но в то же мгновение горячее выражение благодарности офицера уже закрепило то, что он приказывал. Граф оглянулся вокруг себя: на дворе, в воротах, в окне флигеля виднелись раненые и денщики. Все они смотрели на графа и подвигались к крыльцу.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, в галерею: там как прикажете насчет картин? – сказал дворецкий. И граф вместе с ним вошел в дом, повторяя свое приказание о том, чтобы не отказывать раненым, которые просятся ехать.
– Ну, что же, можно сложить что нибудь, – прибавил он тихим, таинственным голосом, как будто боясь, чтобы кто нибудь его не услышал.
В девять часов проснулась графиня, и Матрена Тимофеевна, бывшая ее горничная, исполнявшая в отношении графини должность шефа жандармов, пришла доложить своей бывшей барышне, что Марья Карловна очень обижены и что барышниным летним платьям нельзя остаться здесь. На расспросы графини, почему m me Schoss обижена, открылось, что ее сундук сняли с подводы и все подводы развязывают – добро снимают и набирают с собой раненых, которых граф, по своей простоте, приказал забирать с собой. Графиня велела попросить к себе мужа.
– Что это, мой друг, я слышу, вещи опять снимают?
– Знаешь, ma chere, я вот что хотел тебе сказать… ma chere графинюшка… ко мне приходил офицер, просят, чтобы дать несколько подвод под раненых. Ведь это все дело наживное; а каково им оставаться, подумай!.. Право, у нас на дворе, сами мы их зазвали, офицеры тут есть. Знаешь, думаю, право, ma chere, вот, ma chere… пускай их свезут… куда же торопиться?.. – Граф робко сказал это, как он всегда говорил, когда дело шло о деньгах. Графиня же привыкла уж к этому тону, всегда предшествовавшему делу, разорявшему детей, как какая нибудь постройка галереи, оранжереи, устройство домашнего театра или музыки, – и привыкла, и долгом считала всегда противоборствовать тому, что выражалось этим робким тоном.
Она приняла свой покорно плачевный вид и сказала мужу:
– Послушай, граф, ты довел до того, что за дом ничего не дают, а теперь и все наше – детское состояние погубить хочешь. Ведь ты сам говоришь, что в доме на сто тысяч добра. Я, мой друг, не согласна и не согласна. Воля твоя! На раненых есть правительство. Они знают. Посмотри: вон напротив, у Лопухиных, еще третьего дня все дочиста вывезли. Вот как люди делают. Одни мы дураки. Пожалей хоть не меня, так детей.
Граф замахал руками и, ничего не сказав, вышел из комнаты.
– Папа! об чем вы это? – сказала ему Наташа, вслед за ним вошедшая в комнату матери.
– Ни о чем! Тебе что за дело! – сердито проговорил граф.
– Нет, я слышала, – сказала Наташа. – Отчего ж маменька не хочет?
– Тебе что за дело? – крикнул граф. Наташа отошла к окну и задумалась.
– Папенька, Берг к нам приехал, – сказала она, глядя в окно.


Берг, зять Ростовых, был уже полковник с Владимиром и Анной на шее и занимал все то же покойное и приятное место помощника начальника штаба, помощника первого отделения начальника штаба второго корпуса.
Он 1 сентября приехал из армии в Москву.
Ему в Москве нечего было делать; но он заметил, что все из армии просились в Москву и что то там делали. Он счел тоже нужным отпроситься для домашних и семейных дел.
Берг, в своих аккуратных дрожечках на паре сытых саврасеньких, точно таких, какие были у одного князя, подъехал к дому своего тестя. Он внимательно посмотрел во двор на подводы и, входя на крыльцо, вынул чистый носовой платок и завязал узел.
Из передней Берг плывущим, нетерпеливым шагом вбежал в гостиную и обнял графа, поцеловал ручки у Наташи и Сони и поспешно спросил о здоровье мамаши.
– Какое теперь здоровье? Ну, рассказывай же, – сказал граф, – что войска? Отступают или будет еще сраженье?
– Один предвечный бог, папаша, – сказал Берг, – может решить судьбы отечества. Армия горит духом геройства, и теперь вожди, так сказать, собрались на совещание. Что будет, неизвестно. Но я вам скажу вообще, папаша, такого геройского духа, истинно древнего мужества российских войск, которое они – оно, – поправился он, – показали или выказали в этой битве 26 числа, нет никаких слов достойных, чтоб их описать… Я вам скажу, папаша (он ударил себя в грудь так же, как ударял себя один рассказывавший при нем генерал, хотя несколько поздно, потому что ударить себя в грудь надо было при слове «российское войско»), – я вам скажу откровенно, что мы, начальники, не только не должны были подгонять солдат или что нибудь такое, но мы насилу могли удерживать эти, эти… да, мужественные и древние подвиги, – сказал он скороговоркой. – Генерал Барклай до Толли жертвовал жизнью своей везде впереди войска, я вам скажу. Наш же корпус был поставлен на скате горы. Можете себе представить! – И тут Берг рассказал все, что он запомнил, из разных слышанных за это время рассказов. Наташа, не спуская взгляда, который смущал Берга, как будто отыскивая на его лице решения какого то вопроса, смотрела на него.
– Такое геройство вообще, каковое выказали российские воины, нельзя представить и достойно восхвалить! – сказал Берг, оглядываясь на Наташу и как бы желая ее задобрить, улыбаясь ей в ответ на ее упорный взгляд… – «Россия не в Москве, она в сердцах се сынов!» Так, папаша? – сказал Берг.
В это время из диванной, с усталым и недовольным видом, вышла графиня. Берг поспешно вскочил, поцеловал ручку графини, осведомился о ее здоровье и, выражая свое сочувствие покачиваньем головы, остановился подле нее.
– Да, мамаша, я вам истинно скажу, тяжелые и грустные времена для всякого русского. Но зачем же так беспокоиться? Вы еще успеете уехать…
– Я не понимаю, что делают люди, – сказала графиня, обращаясь к мужу, – мне сейчас сказали, что еще ничего не готово. Ведь надо же кому нибудь распорядиться. Вот и пожалеешь о Митеньке. Это конца не будет?
Граф хотел что то сказать, но, видимо, воздержался. Он встал с своего стула и пошел к двери.
Берг в это время, как бы для того, чтобы высморкаться, достал платок и, глядя на узелок, задумался, грустно и значительно покачивая головой.
– А у меня к вам, папаша, большая просьба, – сказал он.
– Гм?.. – сказал граф, останавливаясь.
– Еду я сейчас мимо Юсупова дома, – смеясь, сказал Берг. – Управляющий мне знакомый, выбежал и просит, не купите ли что нибудь. Я зашел, знаете, из любопытства, и там одна шифоньерочка и туалет. Вы знаете, как Верушка этого желала и как мы спорили об этом. (Берг невольно перешел в тон радости о своей благоустроенности, когда он начал говорить про шифоньерку и туалет.) И такая прелесть! выдвигается и с аглицким секретом, знаете? А Верочке давно хотелось. Так мне хочется ей сюрприз сделать. Я видел у вас так много этих мужиков на дворе. Дайте мне одного, пожалуйста, я ему хорошенько заплачу и…
Граф сморщился и заперхал.
– У графини просите, а я не распоряжаюсь.
– Ежели затруднительно, пожалуйста, не надо, – сказал Берг. – Мне для Верушки только очень бы хотелось.
– Ах, убирайтесь вы все к черту, к черту, к черту и к черту!.. – закричал старый граф. – Голова кругом идет. – И он вышел из комнаты.
Графиня заплакала.
– Да, да, маменька, очень тяжелые времена! – сказал Берг.
Наташа вышла вместе с отцом и, как будто с трудом соображая что то, сначала пошла за ним, а потом побежала вниз.
На крыльце стоял Петя, занимавшийся вооружением людей, которые ехали из Москвы. На дворе все так же стояли заложенные подводы. Две из них были развязаны, и на одну из них влезал офицер, поддерживаемый денщиком.
– Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
– За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.
– Четверых еще можно взять, – говорил управляющий, – я свою повозку отдаю, а то куда же их?
– Да отдайте мою гардеробную, – говорила графиня. – Дуняша со мной сядет в карету.
Отдали еще и гардеробную повозку и отправили ее за ранеными через два дома. Все домашние и прислуга были весело оживлены. Наташа находилась в восторженно счастливом оживлении, которого она давно не испытывала.
– Куда же его привязать? – говорили люди, прилаживая сундук к узкой запятке кареты, – надо хоть одну подводу оставить.
– Да с чем он? – спрашивала Наташа.
– С книгами графскими.
– Оставьте. Васильич уберет. Это не нужно.
В бричке все было полно людей; сомневались о том, куда сядет Петр Ильич.
– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.


Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
– Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
– А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
– Наташа? – проговорила она.
И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
– Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
– Ты говоришь, при смерти?
Соня кивнула головой.
Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.


1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.
«Но разве могло быть иначе? – подумал он. – Вот она, эта столица, у моих ног, ожидая судьбы своей. Где теперь Александр и что думает он? Странный, красивый, величественный город! И странная и величественная эта минута! В каком свете представляюсь я им! – думал он о своих войсках. – Вот она, награда для всех этих маловерных, – думал он, оглядываясь на приближенных и на подходившие и строившиеся войска. – Одно мое слово, одно движение моей руки, и погибла эта древняя столица des Czars. Mais ma clemence est toujours prompte a descendre sur les vaincus. [царей. Но мое милосердие всегда готово низойти к побежденным.] Я должен быть великодушен и истинно велик. Но нет, это не правда, что я в Москве, – вдруг приходило ему в голову. – Однако вот она лежит у моих ног, играя и дрожа золотыми куполами и крестами в лучах солнца. Но я пощажу ее. На древних памятниках варварства и деспотизма я напишу великие слова справедливости и милосердия… Александр больнее всего поймет именно это, я знаю его. (Наполеону казалось, что главное значение того, что совершалось, заключалось в личной борьбе его с Александром.) С высот Кремля, – да, это Кремль, да, – я дам им законы справедливости, я покажу им значение истинной цивилизации, я заставлю поколения бояр с любовью поминать имя своего завоевателя. Я скажу депутации, что я не хотел и не хочу войны; что я вел войну только с ложной политикой их двора, что я люблю и уважаю Александра и что приму условия мира в Москве, достойные меня и моих народов. Я не хочу воспользоваться счастьем войны для унижения уважаемого государя. Бояре – скажу я им: я не хочу войны, а хочу мира и благоденствия всех моих подданных. Впрочем, я знаю, что присутствие их воодушевит меня, и я скажу им, как я всегда говорю: ясно, торжественно и велико. Но неужели это правда, что я в Москве? Да, вот она!»
– Qu'on m'amene les boyards, [Приведите бояр.] – обратился он к свите. Генерал с блестящей свитой тотчас же поскакал за боярами.
Прошло два часа. Наполеон позавтракал и опять стоял на том же месте на Поклонной горе, ожидая депутацию. Речь его к боярам уже ясно сложилась в его воображении. Речь эта была исполнена достоинства и того величия, которое понимал Наполеон.
Тот тон великодушия, в котором намерен был действовать в Москве Наполеон, увлек его самого. Он в воображении своем назначал дни reunion dans le palais des Czars [собраний во дворце царей.], где должны были сходиться русские вельможи с вельможами французского императора. Он назначал мысленно губернатора, такого, который бы сумел привлечь к себе население. Узнав о том, что в Москве много богоугодных заведений, он в воображении своем решал, что все эти заведения будут осыпаны его милостями. Он думал, что как в Африке надо было сидеть в бурнусе в мечети, так в Москве надо было быть милостивым, как цари. И, чтобы окончательно тронуть сердца русских, он, как и каждый француз, не могущий себе вообразить ничего чувствительного без упоминания о ma chere, ma tendre, ma pauvre mere, [моей милой, нежной, бедной матери ,] он решил, что на всех этих заведениях он велит написать большими буквами: Etablissement dedie a ma chere Mere. Нет, просто: Maison de ma Mere, [Учреждение, посвященное моей милой матери… Дом моей матери.] – решил он сам с собою. «Но неужели я в Москве? Да, вот она передо мной. Но что же так долго не является депутация города?» – думал он.
Между тем в задах свиты императора происходило шепотом взволнованное совещание между его генералами и маршалами. Посланные за депутацией вернулись с известием, что Москва пуста, что все уехали и ушли из нее. Лица совещавшихся были бледны и взволнованны. Не то, что Москва была оставлена жителями (как ни важно казалось это событие), пугало их, но их пугало то, каким образом объявить о том императору, каким образом, не ставя его величество в то страшное, называемое французами ridicule [смешным] положение, объявить ему, что он напрасно ждал бояр так долго, что есть толпы пьяных, но никого больше. Одни говорили, что надо было во что бы то ни стало собрать хоть какую нибудь депутацию, другие оспаривали это мнение и утверждали, что надо, осторожно и умно приготовив императора, объявить ему правду.
– Il faudra le lui dire tout de meme… – говорили господа свиты. – Mais, messieurs… [Однако же надо сказать ему… Но, господа…] – Положение было тем тяжеле, что император, обдумывая свои планы великодушия, терпеливо ходил взад и вперед перед планом, посматривая изредка из под руки по дороге в Москву и весело и гордо улыбаясь.
– Mais c'est impossible… [Но неловко… Невозможно…] – пожимая плечами, говорили господа свиты, не решаясь выговорить подразумеваемое страшное слово: le ridicule…
Между тем император, уставши от тщетного ожидания и своим актерским чутьем чувствуя, что величественная минута, продолжаясь слишком долго, начинает терять свою величественность, подал рукою знак. Раздался одинокий выстрел сигнальной пушки, и войска, с разных сторон обложившие Москву, двинулись в Москву, в Тверскую, Калужскую и Дорогомиловскую заставы. Быстрее и быстрее, перегоняя одни других, беглым шагом и рысью, двигались войска, скрываясь в поднимаемых ими облаках пыли и оглашая воздух сливающимися гулами криков.
Увлеченный движением войск, Наполеон доехал с войсками до Дорогомиловской заставы, но там опять остановился и, слезши с лошади, долго ходил у Камер коллежского вала, ожидая депутации.


Москва между тем была пуста. В ней были еще люди, в ней оставалась еще пятидесятая часть всех бывших прежде жителей, но она была пуста. Она была пуста, как пуст бывает домирающий обезматочивший улей.
В обезматочившем улье уже нет жизни, но на поверхностный взгляд он кажется таким же живым, как и другие.
Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом, так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье этом уже нет жизни. Не так, как в живых ульях, летают пчелы, не тот запах, не тот звук поражают пчеловода. На стук пчеловода в стенку больного улья вместо прежнего, мгновенного, дружного ответа, шипенья десятков тысяч пчел, грозно поджимающих зад и быстрым боем крыльев производящих этот воздушный жизненный звук, – ему отвечают разрозненные жужжания, гулко раздающиеся в разных местах пустого улья. Из летка не пахнет, как прежде, спиртовым, душистым запахом меда и яда, не несет оттуда теплом полноты, а с запахом меда сливается запах пустоты и гнили. У летка нет больше готовящихся на погибель для защиты, поднявших кверху зады, трубящих тревогу стражей. Нет больше того ровного и тихого звука, трепетанья труда, подобного звуку кипенья, а слышится нескладный, разрозненный шум беспорядка. В улей и из улья робко и увертливо влетают и вылетают черные продолговатые, смазанные медом пчелы грабительницы; они не жалят, а ускользают от опасности. Прежде только с ношами влетали, а вылетали пустые пчелы, теперь вылетают с ношами. Пчеловод открывает нижнюю колодезню и вглядывается в нижнюю часть улья. Вместо прежде висевших до уза (нижнего дна) черных, усмиренных трудом плетей сочных пчел, держащих за ноги друг друга и с непрерывным шепотом труда тянущих вощину, – сонные, ссохшиеся пчелы в разные стороны бредут рассеянно по дну и стенкам улья. Вместо чисто залепленного клеем и сметенного веерами крыльев пола на дне лежат крошки вощин, испражнения пчел, полумертвые, чуть шевелящие ножками и совершенно мертвые, неприбранные пчелы.
Пчеловод открывает верхнюю колодезню и осматривает голову улья. Вместо сплошных рядов пчел, облепивших все промежутки сотов и греющих детву, он видит искусную, сложную работу сотов, но уже не в том виде девственности, в котором она бывала прежде. Все запущено и загажено. Грабительницы – черные пчелы – шныряют быстро и украдисто по работам; свои пчелы, ссохшиеся, короткие, вялые, как будто старые, медленно бродят, никому не мешая, ничего не желая и потеряв сознание жизни. Трутни, шершни, шмели, бабочки бестолково стучатся на лету о стенки улья. Кое где между вощинами с мертвыми детьми и медом изредка слышится с разных сторон сердитое брюзжание; где нибудь две пчелы, по старой привычке и памяти очищая гнездо улья, старательно, сверх сил, тащат прочь мертвую пчелу или шмеля, сами не зная, для чего они это делают. В другом углу другие две старые пчелы лениво дерутся, или чистятся, или кормят одна другую, сами не зная, враждебно или дружелюбно они это делают. В третьем месте толпа пчел, давя друг друга, нападает на какую нибудь жертву и бьет и душит ее. И ослабевшая или убитая пчела медленно, легко, как пух, спадает сверху в кучу трупов. Пчеловод разворачивает две средние вощины, чтобы видеть гнездо. Вместо прежних сплошных черных кругов спинка с спинкой сидящих тысяч пчел и блюдущих высшие тайны родного дела, он видит сотни унылых, полуживых и заснувших остовов пчел. Они почти все умерли, сами не зная этого, сидя на святыне, которую они блюли и которой уже нет больше. От них пахнет гнилью и смертью. Только некоторые из них шевелятся, поднимаются, вяло летят и садятся на руку врагу, не в силах умереть, жаля его, – остальные, мертвые, как рыбья чешуя, легко сыплются вниз. Пчеловод закрывает колодезню, отмечает мелом колодку и, выбрав время, выламывает и выжигает ее.
Так пуста была Москва, когда Наполеон, усталый, беспокойный и нахмуренный, ходил взад и вперед у Камерколлежского вала, ожидая того хотя внешнего, но необходимого, по его понятиям, соблюдения приличий, – депутации.
В разных углах Москвы только бессмысленно еще шевелились люди, соблюдая старые привычки и не понимая того, что они делали.
Когда Наполеону с должной осторожностью было объявлено, что Москва пуста, он сердито взглянул на доносившего об этом и, отвернувшись, продолжал ходить молча.
– Подать экипаж, – сказал он. Он сел в карету рядом с дежурным адъютантом и поехал в предместье.
– «Moscou deserte. Quel evenemeDt invraisemblable!» [«Москва пуста. Какое невероятное событие!»] – говорил он сам с собой.
Он не поехал в город, а остановился на постоялом дворе Дорогомиловского предместья.
Le coup de theatre avait rate. [Не удалась развязка театрального представления.]


Русские войска проходили через Москву с двух часов ночи и до двух часов дня и увлекали за собой последних уезжавших жителей и раненых.
Самая большая давка во время движения войск происходила на мостах Каменном, Москворецком и Яузском.
В то время как, раздвоившись вокруг Кремля, войска сперлись на Москворецком и Каменном мостах, огромное число солдат, пользуясь остановкой и теснотой, возвращались назад от мостов и украдчиво и молчаливо прошныривали мимо Василия Блаженного и под Боровицкие ворота назад в гору, к Красной площади, на которой по какому то чутью они чувствовали, что можно брать без труда чужое. Такая же толпа людей, как на дешевых товарах, наполняла Гостиный двор во всех его ходах и переходах. Но не было ласково приторных, заманивающих голосов гостинодворцев, не было разносчиков и пестрой женской толпы покупателей – одни были мундиры и шинели солдат без ружей, молчаливо с ношами выходивших и без ноши входивших в ряды. Купцы и сидельцы (их было мало), как потерянные, ходили между солдатами, отпирали и запирали свои лавки и сами с молодцами куда то выносили свои товары. На площади у Гостиного двора стояли барабанщики и били сбор. Но звук барабана заставлял солдат грабителей не, как прежде, сбегаться на зов, а, напротив, заставлял их отбегать дальше от барабана. Между солдатами, по лавкам и проходам, виднелись люди в серых кафтанах и с бритыми головами. Два офицера, один в шарфе по мундиру, на худой темно серой лошади, другой в шинели, пешком, стояли у угла Ильинки и о чем то говорили. Третий офицер подскакал к ним.
– Генерал приказал во что бы то ни стало сейчас выгнать всех. Что та, это ни на что не похоже! Половина людей разбежалась.
– Ты куда?.. Вы куда?.. – крикнул он на трех пехотных солдат, которые, без ружей, подобрав полы шинелей, проскользнули мимо него в ряды. – Стой, канальи!
– Да, вот извольте их собрать! – отвечал другой офицер. – Их не соберешь; надо идти скорее, чтобы последние не ушли, вот и всё!
– Как же идти? там стали, сперлися на мосту и не двигаются. Или цепь поставить, чтобы последние не разбежались?
– Да подите же туда! Гони ж их вон! – крикнул старший офицер.
Офицер в шарфе слез с лошади, кликнул барабанщика и вошел с ним вместе под арки. Несколько солдат бросилось бежать толпой. Купец, с красными прыщами по щекам около носа, с спокойно непоколебимым выражением расчета на сытом лице, поспешно и щеголевато, размахивая руками, подошел к офицеру.
– Ваше благородие, – сказал он, – сделайте милость, защитите. Нам не расчет пустяк какой ни на есть, мы с нашим удовольствием! Пожалуйте, сукна сейчас вынесу, для благородного человека хоть два куска, с нашим удовольствием! Потому мы чувствуем, а это что ж, один разбой! Пожалуйте! Караул, что ли, бы приставили, хоть запереть дали бы…
Несколько купцов столпилось около офицера.
– Э! попусту брехать то! – сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. – Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо! – И он энергическим жестом махнул рукой и боком повернулся к офицеру.
– Тебе, Иван Сидорыч, хорошо говорить, – сердито заговорил первый купец. – Вы пожалуйте, ваше благородие.
– Что говорить! – крикнул худощавый. – У меня тут в трех лавках на сто тысяч товару. Разве убережешь, когда войско ушло. Эх, народ, божью власть не руками скласть!
– Пожалуйте, ваше благородие, – говорил первый купец, кланяясь. Офицер стоял в недоумении, и на лице его видна была нерешительность.
– Да мне что за дело! – крикнул он вдруг и пошел быстрыми шагами вперед по ряду. В одной отпертой лавке слышались удары и ругательства, и в то время как офицер подходил к ней, из двери выскочил вытолкнутый человек в сером армяке и с бритой головой.
Человек этот, согнувшись, проскочил мимо купцов и офицера. Офицер напустился на солдат, бывших в лавке. Но в это время страшные крики огромной толпы послышались на Москворецком мосту, и офицер выбежал на площадь.
– Что такое? Что такое? – спрашивал он, но товарищ его уже скакал по направлению к крикам, мимо Василия Блаженного. Офицер сел верхом и поехал за ним. Когда он подъехал к мосту, он увидал снятые с передков две пушки, пехоту, идущую по мосту, несколько поваленных телег, несколько испуганных лиц и смеющиеся лица солдат. Подле пушек стояла одна повозка, запряженная парой. За повозкой сзади колес жались четыре борзые собаки в ошейниках. На повозке была гора вещей, и на самом верху, рядом с детским, кверху ножками перевернутым стульчиком сидела баба, пронзительно и отчаянно визжавшая. Товарищи рассказывали офицеру, что крик толпы и визги бабы произошли оттого, что наехавший на эту толпу генерал Ермолов, узнав, что солдаты разбредаются по лавкам, а толпы жителей запружают мост, приказал снять орудия с передков и сделать пример, что он будет стрелять по мосту. Толпа, валя повозки, давя друг друга, отчаянно кричала, теснясь, расчистила мост, и войска двинулись вперед.


В самом городе между тем было пусто. По улицам никого почти не было. Ворота и лавки все были заперты; кое где около кабаков слышались одинокие крики или пьяное пенье. Никто не ездил по улицам, и редко слышались шаги пешеходов. На Поварской было совершенно тихо и пустынно. На огромном дворе дома Ростовых валялись объедки сена, помет съехавшего обоза и не было видно ни одного человека. В оставшемся со всем своим добром доме Ростовых два человека были в большой гостиной. Это были дворник Игнат и казачок Мишка, внук Васильича, оставшийся в Москве с дедом. Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом.
– Вот ловко то! А? Дядюшка Игнат! – говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам.
– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.