Донато, Николо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Николо Донато
итал. Nicolò Donato<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Дворец Донато в Венеции</td></tr><tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

92венецианский дож
4 апреля 1618 — 9 мая 1618
Предшественник: Джованни Бембо
Преемник: Антонио Приули
 
Вероисповедание: католик
Рождение: 28 января 1540(1540-01-28)
Венеция
Смерть: 9 мая 1618(1618-05-09) (78 лет)
Венеция
Род: Донати
Отец: Джованни Дона
Мать: Элизабетта Морозини

Николо Донато (итал. Nicolò Donato (Donà, Donati); 15401618, Венеция, Венецианская республика) — 93-й дож Венеции.



Биография

Донато родился в знатной семье и был последним из трех сыновей Джованни Донато и Элизабетты Морозини. Он получил образование в Падуе под присмотром своего дяди Джироламо и кардинала Агостино Вальера и делал успехи в области риторики.

В 1560 году Донато стал членом Великого Совета и получил свой первый политический пост в 1564 году как чиновник по особым поручениям. С тех пор Донато стал активным участником общественной жизни Венеции.

В 1566 году он работал членом магистрата в Далмации, участвовал в битве при Лепанто, а в 1574 году стал мэром города Виченца.

В следующем году он занял ту же должность в Копере. В это время он столкнулся с кризисом в отношениях с соседними Триестом по поводу эксплуатации соляных шахт, который завершился военной операцией.

Дож

4 апреля 1618 года, в условиях заговора Бедмара и хаоса, усугубленного смертью дожа Джованни Бембо, Донато удалось занять пост дожа. После избрания он пытался избавиться от славы скупца, но безуспешно. Его правление продолжалось всего 35 дней (4 апреля - 9 мая), за это время примечательного не произошло. По слухам, дож умер от переживаний, вызванных провалом его племянника Пьетро на выборах на высокую государственную должность: отказ сената он истолковал как личное оскорбление.

Напишите отзыв о статье "Донато, Николо"

Литература

Отрывок, характеризующий Донато, Николо

– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.