Донни Дарко

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Донни Дарко
Donnie Darko
Жанр

мистика
триллер

Режиссёр

Ричард Келли

Продюсер

Адам Филдс
Ненси Йовонен
Син МакКиттрик

Автор
сценария

Ричард Келли

В главных
ролях

Джейк Джилленхол
Джена Мэлоун
Патрик Суэйзи
Дрю Бэрримор

Композитор

Майкл Эндрюс

Кинокомпания

Newmarket Films

Длительность

113 мин.,
133 мин. (режиссёрская версия)

Бюджет

4,7 млн. $

Страна

США

Год

2001

IMDb

ID 0246578

К:Фильмы 2001 года

«До́нни Да́рко» (англ. Donnie Darko) — мистический триллер 2001 года, дебют 26-летнего американского режиссёра Ричарда Келли, выпущенный через месяц после событий 11 сентября 2001 года. Изначально ленту планировалось выпустить сразу на видео. При бюджете в $4,5 млн картина смогла собрать лишь чуть более $7,6 млн в международном прокате. Однако после выпуска на DVD и VHS в 2002 г. фильм собрал хорошие отзывы в прессе, стал настоящим DVD-хитом. В 2004 году на DVD появилась расширенная режиссёрская версия фильма.





Сюжет

Действие происходит в октябре 1988 года в американском городке округа Мидлсекс. Старшеклассник Донни Дарко живёт с родителями, старшей и младшей сестрой. 2 октября он просыпается и выходит из дома по мысленному приказу человека в костюме огромного кролика со зловещим оскалом, представившегося под именем «Фрэнк». Фрэнк говорит, что через 28 дней, 6 часов, 42 минуты и 12 секунд наступит конец света. Утром Донни просыпается на поле для гольфа и, вернувшись домой, обнаруживает, что ночью на его дом упал огромный двигатель самолета, попав прямо в комнату Донни. Его старшая сестра Элизабет рассказывает, что следователи ФАА не знают, откуда взялся этот двигатель.

Донни знакомится с Гретхен Росс, новенькой в их классе, они начинают дружить. Узнав от Фрэнка о перемещениях во времени, Донни беседует об этом с учителем физики, который даёт ему книгу о философии перемещений во времени, написанную Робертой Спэрроу из их городка (сейчас это старушка, которую все считают выжившей из ума: она часто переходит дорогу прямо перед едущими машинами, чтобы посмотреть, не пришло ли ей в почтовый ящик письмо). Однажды ночью Донни, находясь в полубреду из-за видений, проникает в школу и топором разрубает трубы, из-за чего школу заливает водой. Он также поджигает дом местного писателя-знаменитости Джима Каннингема, в котором после пожара полицейские обнаруживают архив детской порнографии. Во время сеанса в кинотеатр входит Фрэнк, Донни говорит с ним и просит снять маску — под ней оказывается молодой человек с выбитым пулей глазом, и он в этот самый момент и заставляет Донни сжечь дом Джима Каннингема.

В канун Хэллоуина в доме остаются только Донни и его старшая сестра; отец уезжает по делам, а мать с младшей дочерью летят на танцевальный конкурс. Донни с сестрой устраивают вечеринку в доме, куда приходят люди в разных масках. Вдруг он замечает на холодильнике записку «Фрэнк был здесь, уехал за пивом» и вспоминает, что сегодня тот самый день, когда должно случиться что-то страшное. Тем временем над городом собирается буря. Донни едет к Роберте Спэрроу, однако там его встречают одноклассники, с которыми у него были разногласия, и происходит драка. Один из враждующих с Донни одноклассников бросает Гретхен на обочину, а когда по дороге едет машина, она пытается объехать стоящую на дороге Спэрроу и в итоге переезжает Гретхен, та умирает. Из машины выходит Фрэнк, молодой человек в костюме кролика. Донни стреляет в него, пуля попадает в глаз. С телом Гретхен Донни едет за город и видит там надвигающуюся бурю. Самолёт, на котором летят домой мать и сестра Донни, гибнет в буре, а двигатель от него падает на дом Дарко. Время «отматывается» назад, в тот день, когда на комнату Донни упал двигатель. На этот раз Донни остаётся дома и гибнет, но все участники событий не помнят о случившемся, им кажется, что это было сном, который, однако, привёл их к переосмыслению их дальнейшей жизни. Когда утром вокруг дома собираются горожане, проезжающая мимо на велосипеде Гретхен машет рукой убитой горем матери Донни, хотя они (в этом варианте реальности) и не знакомы.

В ролях

Актёр Роль
Джейк Джилленхол Донни Дарко Донни Дарко
Джена Мэлоун Грэтхен Росс Грэтхен Росс
Мэри Макдоннел Роуз Дарко Роуз Дарко
Холмс Озборн Эдди Дарко Эдди Дарко
Мэгги Джилленхол Элизабет Дарко Элизабет Дарко
Дэйви Чейз Саманта Дарко Саманта Дарко
Патрик Суэйзи Джим Каннингем Джим Каннингем
Дрю Бэрримор Карен Померо Карен Померо
Петинс Кливленд Роберта Спэроу Роберта Спэроу
Джеймс Дювал Фрэнк Фрэнк
Кэтрин Росс Лилиан Турман Доктор Лилиан Турман
Сет Роген Рикки Дантфорт Рикки Дантфорт

Параллельная реальность

Художественный мир фильма выстроен по принципам магического реализма наподобие таких лент, как «Твин Пикс». Его отличие от многих подобных фильмов в том, что сюрреалистические события могут быть объяснены. Для этого по всему фильму разбросаны цитаты из трактата Роберты о путешествиях во времени. На официальном DVD режиссёр обстоятельно растолковывает подробности построения этого мира.

В придуманной Келли системе координат наряду с реальным миром существует параллельный «касательный мир» (Tangent Universe). Донни Дарко — это «живой приёмник» (Living Receiver), способный провести мир через «дыру во времени» или «кротовую нору» на определённое число дней назад. В этом ему помогает пришелец с того света (Manipulated Dead) — в данном случае Фрэнк, приятель его сестры, в маскарадном костюме кролика, который он надел на Хэллоуин. Если кто-то погиб в касательном мире, он приобретает способность общаться с «получателем» при помощи особого измерения. Именно так и происходит с Фрэнком. Задача такого «пришельца» — убедить главного героя в необходимости пожертвовать собой ради спасения мира. И Донни жертвует собой, желая спасти от смерти родителей и воскресить любимую девушку, хотя и понимает, что в реальном мире она не сможет даже вспомнить о знакомстве с ним.

В конце фильма объясняется, что при удачном завершении пространственно-временной петли люди только в сновидениях вспоминают о том, что происходило в касательной реальности. Однако иногда что-то им смутно чудится и наяву. Поэтому Гретхен в последних кадрах машет рукой, чтобы поприветствовать мать Донни, даже не зная её в этой версии реальности. Преподаватели в школе словно следуют предначертанному заранее плану, давая Донни заветную книжку и написав на доске в классе ключевое слово «cellar door». Роберта то и дело ходит к почтовому ящику, как бы наперёд ожидая письма от Донни. Не исключено, что «петля» повторяется уже не в первый раз: в самом начале фильма Донни просыпается на том месте, где должна образоваться «кротовая нора»; время от времени он загадочно улыбается, словно смутно припоминает что-то; по поводу своего имени Фрэнк поясняет ему: «Это имя моего отца, и его отца до меня» и т. д.

Награды и номинации

  • Участие в основном конкурсе фестиваля «Сандэнс».
  • Специальный приз американской Академии фантастики.
  • Приз зрителей фестиваля фантастических фильмов в Швеции.
  • Приз фестиваля фантастических фильмов в Жерарме (Франция).
  • 2002 — Сатурн, Победа: Специальная награда (Young Filmmaker’s Showcase) (Ричард Келли)
  • 2006 — Сатурн, Номинация: Лучшее специальное DVD-издание

Режиссёрская версия

Режиссёрская версия фильма была изготовлена за 9 дней. Она длиннее обычной на 20 минут. Из обычной версии исключены несколько сцен, некоторые из которых являются ключевыми для понимания сюжета. Например, выдержки и цитаты из книги «Философия путешествий во времени» Роберты Сперроу, которой пронизан весь сюжет, или сцена диалога Донни с его психотерапевтом, где последняя говорит о том, что таблетки, которые она ему прописала, являются плацебо. Режиссёрская версия вышла через 1001 день после театральной.

Саундтрек

  1. «Carpathian Ridge» — 1:35
  2. «The Tangent Universe» — 1:50
  3. «The Artifact and Living» — 2:30
  4. «Middlesex Times» — 1:41
  5. «Manipulated Living» — 2:08
  6. «Philosophy of Time Travel» — 2:02
  7. «Liquid Spear Waltz» — 1:32
  8. «Gretchen Ross» — 0:51
  9. «Burn It to the Ground» — 1:58
  10. «Slipping Away» — 1:17
  11. «Rosie Darko» — 1:25
  12. «Cellar Door» — 1:03
  13. «Ensurance Trap» — 3:11
  14. «Waltz in the 4th Dimension» — 2:46
  15. «Time Travel» — 3:01
  16. «Did You Know Him?» — 1:46
  17. «Mad World» — 3:08
  18. «Mad World» (alternate mix) — 3:37
  19. «Head Over Heels» by Tears For Fears — 2:36
  20. «The Killing Moon» by Echo & the Bunnymen — 3:16
  21. «Never Tear Us Apart» by INXS

Саундтрек 2004 года:

  1. «Never Tear Us Apart» by INXS — 3:04
  2. «Head over Heels» by Tears for Fears — 4:16
  3. «Under the Milky Way» by The Church — 4:58
  4. «Lucid Memory» by Sam Bauer and Gerard Bauer — 0:46
  5. «Lucid Assembly» by Gerard Bauer and Mike Bauer — 0:52
  6. «Ave Maria» by Vladimir Vavilov and Paul Pritchard — 2:57
  7. «For Whom the Bell Tolls» by Steve Baker and Carmen Daye — 3:12
  8. «Show Me (Part 1)» by Quito Colayco and Tony Hertz — 2:05
  9. «Notorious» by Duran Duran — 4:00
  10. «Stay» by Oingo Boingo — 3:38
  11. «Love Will Tear Us Apart» by Joy Division — 3:23
  12. «The Killing Moon» by Echo & the Bunnymen — 5:55

Продолжение

В 2009 году вышло продолжение под названием «С. Дарко». Ричард Келли отказался участвовать каким-либо образом в съёмках второй части. «С. Дарко» вызвал неоднозначную реакцию у поклонников фильма: по мнению многих из них, такой фильм, как «Донни Дарко», не может иметь продолжения. Смена сценариста, режиссёра, а также отсутствие логической связи с первой частью вызывают у многих негативное отношение ко второй части фильма, который имеет крайне низкий рейтинг[1].

Напишите отзыв о статье "Донни Дарко"

Примечания

  1. [www.rottentomatoes.com/m/s_darko_a_donnie_darko_tale/reviews/ Критика фильма «S. Darko: A Donnie Darko Tale» на сайте Rotten Tomatoes.].

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Донни Дарко
  • [www.donniedarkofilm.com/ Официальный сайт фильма] (англ.)
  • «Донни Дарко» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [donnie.ru Русскоязычный сайт, посвящённый фильму «Донни Дарко»]

Отрывок, характеризующий Донни Дарко

«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.