Донская государственная публичная библиотека
Донская государственная публичная библиотека ДГПБ | |
| |
Адрес |
Ростов-на-Дону, ул. Пушкинская, 175а |
---|---|
Основана | |
Фонд | |
Объём фонда |
5 миллионов печатных изданий |
Доступ и пользование | |
Выдача ежегодно |
около 2 миллионов документов |
Другая информация | |
Директор | |
Веб-сайт |
[dspl.ru/ dspl.ru] |
Донская государственная публичная библиотека — центральная библиотека Ростовской области, расположенная в городе Ростов-на-Дону.
Официальное название:
- полное — Государственное бюджетное учреждение культуры Ростовской области «Донская государственная публичная библиотека»;
- сокращённое: ГБУК РО «Донская государственная публичная библиотека».
Содержание
История
Библиотека основана 7 января 1886 года.
В течение своей истории прошла много трансформаций. В самом начале она называлась Ростовской публичной библиотекой, далее — Ростовская государственная публичная библиотека им. К. Маркса, книгохранилище им. К. Маркса, Донская публичная библиотека им. К. Маркса, Северо-Кавказская государственная библиотека им. К. Маркса, Азово-Черноморская краевая библиотека, Ростовская государственная научная библиотека им. К. Маркса, Ростовская областная научная библиотека им. К. Маркса и с 1992 года — Донская государственная публичная библиотека[1].
Новое здание библиотеки на улице Пушкинской, построенное по проекту архитектора Я. С. Заниса, открыто 25 мая 1994 года. До этого библиотека размещалась в особняке Великановой на улице Серафимовича.
8—9 мая 2010 года в ДГПБ была проведена четвёртая российская Вики-конференция.
Фонды и ресурсы
На январь 2007 года фонды библиотеки содержали более 5 миллионов печатных изданий на русском и иностранных языках. Ежедневная посещаемость библиотеки составляет более 1500 человек, ежегодно читателям выдаётся около 2 миллионов документов.
Организационная структура
Организационно библиотека состоит из 29 отделов, в их числе абонемент, центр электронных ресурсов, отдел краеведения, центр культурных программ, универсальный читальный зал, отдел искусств, научно-методический и информационно-библиографический отдел.
Электронные ресурсы
Электронный каталог библиотеки содержит более 360 тысяч записей, каталог доступен через сайт библиотеки, включая каталог статей, каталог редких изданий, каталог периодических изданий и краеведческий каталог библиотеки[2].
Адреса
Почтовый
Почтовый: улица Пушкинская, дом № 175А, город Ростов-на-Дону, Российская Федерация (РОССИЯ), 344049.
Электронный
Электронный (Email): dspl-online@dspl.ru
Напишите отзыв о статье "Донская государственная публичная библиотека"
Примечания
Литература
- Волошинова Л. Ф. Пушкинская улица. — Ростов-на-Дону: «Донской издательский дом», 2000. — (Серия "Судьбы улиц, площадей, зодчих"). — ISBN 5-87688-250-X.
Ссылки
Координаты: 47°13′41″ с. ш. 39°43′35″ в. д. / 47.2281556° с. ш. 39.7265639° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.2281556&mlon=39.7265639&zoom=17 (O)] (Я)
- [www.dspl.ru/ Официальный сайт Донской государственной публичной библиотеки]
- [www.donland.ru/content/info.asp?partId=4&infoId=3651&topicFolderId=84&topicInfoId=0 Информация о Донской государственной публичной библиотеке на сайте администрации Ростовской области]
- [www.donvrem.dspl.ru/default.aspx Донской временник: краеведческий альманах Донской государственной публичной библиотеки]
Это заготовка статьи о Ростове-на-Дону. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Донская государственная публичная библиотека
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.