Блут, Дон

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дон Блут»)
Перейти к: навигация, поиск
Дон Блут
Don Bluth
Имя при рождении:

Дональд Вёрджил Блут

Дата рождения:

13 сентября 1937(1937-09-13) (86 лет)

Место рождения:

Эль-Пасо, Техас, США

Гражданство:

США США

Профессия:

мультипликатор, режиссёр

Карьера:

1977—наст. время

До́нальд Вёрджил Блут (Donald Virgil Bluth; 13 сентября 1937 года, Эль-Пасо, Техас, США) — американский аниматор и режиссёр-мультипликатор, владелец студии. Режиссёр мультипликационных фильмов «Секрет крыс» (1982), «Анастасия» (1997) и др. К ряду его мультфильмов другими режиссёрами впоследствии снимались сиквелы.

В 1979 году вместе с Гэри Голдманом (англ.) и Джоном Помероем (англ.) покинул компанию Walt Disney и основал собственную студию в Ирландии. Среди известных режиссёров, считающих себя учениками Дона Блута, Томм Мур.





Фильмография

Режиссёр и/или режиссёр-постановщик

Есть сведения[1][2], что сцены песен для продюсерской версии мультфильма «Вор и сапожник» досняла именно студия Дона Блута.

Напишите отзыв о статье "Блут, Дон"

Примечания

  1. [www.animationnation.com/cgi-bin/ultimatebb.cgi?ubb=get_topic;f=1;t=011274 Animation Nation Bulletin Board: Thief and the Cobbler- Recobbled Director’s Cut]
  2. [bb.elecplay.com/viewtopic.php?t=10989&sid=b75a136e7156ee1801c501aae2c11ad5 The Electric Playground • View topic — The Thief And The Cobbler]

Ссылки

  • [www.donbluth.com/ Официальный сайт] (англ.)
  • [www.donbluthanimation.com/ Школа аниматоров online] (англ.)
  • Don Bluth (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.prodisney.ru/index.php?page=donbluth01.php «Несостоявшийся Дисней»] — статья о биографии Дона Блута.

Отрывок, характеризующий Блут, Дон

– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.