Дордонь (река)
Дордонь | |
Дордонь в Перигоре | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
490 км |
Бассейн |
24 000 км² |
Расход воды |
450 м³/с |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Дордонь+(река) Водоток] | |
Исток |
|
— Местоположение | |
— Высота |
1 680 м |
— Координаты |
45°32′18″ с. ш. 2°49′09″ в. д. / 45.53833° с. ш. 2.81917° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.53833&mlon=2.81917&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Местоположение | |
— Координаты |
45°02′19″ с. ш. 0°36′40″ з. д. / 45.03861° с. ш. 0.61111° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.03861&mlon=-0.61111&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 45°02′19″ с. ш. 0°36′40″ з. д. / 45.03861° с. ш. 0.61111° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.03861&mlon=-0.61111&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Страна | |
| |
Дордо́нь (фр. Dordogne, окс. Dordonha, лат. Duranius, Dordonia) — река на юге Франции. Река берёт исток в горах Центрального массива у вершины Пюи-де-Санси возле курортного городка Мон-Дор, протекает примерно 500 км по регионам Франции, и к северу от Бордо впадает в Гаронну, образуя вместе эстуарий Жиронду. Это одна из немногих рек, у которой происходят приливы и отливы.
Долина Дордони очень живописна и привлекательна для посетителей, поэтому в этом районе развита индустрия туризма.
Департаменты и города на реке:
- Пюи-де-Дом: Мон-Дор, Ля Бурбуль
- Канталь
- Коррез: Аржанта, Бор-Леэ-Оре
- Лот: Суйак
- Дордонь: Сарла, Бержерак
- Жиронда: Сент-Фуа-ла-Гранд, Либурн
Притоки:
Напишите отзыв о статье "Дордонь (река)"
Примечания
Это заготовка статьи по географии Франции. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Дордонь (река)
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.