Дорога в Марокко

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дорога в Марокко (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Дорога в Марокко
The Road to Morocco
Жанр

музыкальная кинокомедия

Режиссёр

Дэвид Батлер

Автор
сценария

Френк Батлер и Дон Хартман

В главных
ролях

Бинг Кросби
Боб Хоуп
Дороти Ламур

Кинокомпания

Paramount Pictures

Длительность

82 мин

Страна

США США

Год

1942

IMDb

ID 0035262

К:Фильмы 1942 года

«Дорога в Марокко»[1] (англ. The Road to Morocco) — музыкальная кинокомедия режиссёра Дэвида Батлера с участием Бинга Кросби, Боба Хоупа и Дороти Ламур. Третья часть цикла-гепталогии «Дорога на…», снятая киностудией Paramount Pictures (США) в 1942 году.





Сюжет

Два товарища Джефф (Кросби) и Орвилл (Хоуп) в результате кораблекрушения, которое было случайно спровоцировано ими неосторожным курением около порохового склада, оказываются на пустынном африканском берегу. Добравшись на верблюде[2] до ближайшего города, они с аппетитом обедают в небольшом ресторанчике, хотя не имеют ни цента в кармане. Джефф отлучается и возвращается с двумя сотнями долларов. Он признаётся, что только-что продал Орвилла в рабство незнакомцу, чтобы рассчитаться за обед, но обещает в самое ближайшее время выкупить товарища.

Через неделю Джефф неожиданно для себя разыскивает Орвилла не за рабским трудом, а в покоях принцессы Шалмар (Ламур), которая выкупила того и даже планирует выйти за него замуж. Причиной неожиданной метаморфозы стало предсказание придворных астрологов. Познакомившись с Джеффом, принцесса пересматривает свой выбор и соглашается отправиться в США и там выйти за него замуж. Орвилл же вынужден довольствоваться обществом Маймы — девушки из свиты.

Бывший жених принцессы шейх Муллай Касим (Куинн) со своими воинами похищает Шалмар и увозит в пустыню, где, разбив свой лагерь, готовится к пышной свадьбе. Джефф и Орвилл тайно пробираются туда и, поссорив воинов Касима с охранниками другого шейха прибывшего на свадьбу, в завязавшейся потасовке освобождают принцессу Шалмар и Майму. Обе пары влюблённых возвращаются на корабле в США. Однако очередная выходка Орвилла — курение в пороховом складе[3], — приводит к очередному кораблекрушению. На обломках лайнера измождённые путешественники добираются до Нью-Йорка.

Фильм имел альтернативный финал. Джефф и Орвилл вступали в морскую пехоту США, на фоне этой сцены шла надпись: «Увидимся по дороге в Токио[4].

В ролях

Признание и критика

Фильм был номинирован на премию Оскар за лучший оригинальный сценарий и лучший звук, но наград не получил. В 1996 году картина включена в Национальный реестр фильмов США. Также она входит в списки 100 самых смешных американских фильмов за 100 лет по версии AFI под № 78 и 100 лучших песен из американских фильмов за 100 лет по версии AFI под № 95. Вообще песня «(We’re Off on the) Road to Morocco», как и ряд других музыкальных номеров из фильма («Constantly», «Moonlight Becomes You»), широко известны и часто исполняются до настоящего времени.

Член Ассоциации кинокритиков Лос-Анджелеса[5], профессор Эмануил Леви утверждает, что многие его коллеги рассматривают картину как лучшую серию цикла[6]. При этом обозреватель «National Catholic Register», например, при этом подчёркивал факт, что это не более, чем развлекательное кино с предписанными жанром рамками[7]:
Третий из широко известных «дорожных» фильмов <…> и, пожалуй, лучший. Беззаботный и нелепый, непростой, но без чрезмерно сложного сюжета. Он должен был бы стать точкой в дорожных фильмах, пока они не опустились до пародии на самих себя.

Отдельно необходимо упомянуть мнение американского учёного-арабиста Джека Шахи́на (Jack Shaheen), который считает, что фильм «Дорога в Марокко» переполнен стереотипами и предубеждениями как ни одна другая картина из созданных в Голливуде[8].

Культурное влияние

Основная статья см. Медиафраншиза «Дорога на…»

Напишите отзыв о статье "Дорога в Марокко"

Примечания

  1. Встречается вариант перевода «Дорога на Марокко», однако название [mkrf.ru/registr/detail.php?ID=110091439 «Дорога в Марокко»] юридически закреплено в государственном регистре фильмов МК РФ
  2. В этой сцене верблюд плюёт в лицо персонажу Хоупа, что не было запланировано сценарием. Реакция как Боба, так и Бинга Кросби была столь эмоциональной и смешной, что кадры оставили в картине. [www.rinkworks.com/movies/m/road.to.morocco.1942.shtml Road To Morocco (1942) Reviews and Comments] (англ.). rinkworks.com. Проверено 26 января 2013. [www.webcitation.org/6EDWgN9vI Архивировано из первоисточника 6 февраля 2013].
  3. Каждый раз Орвилл отправляется курить в помещение с надписью Powder room, что означает «дамская комната», «туалетная комната». Однако на флоте до середины ХХ века этим термином обозначалась крюйт-камера, пороховой склад.
  4. [www.afi.com/members/catalog/DetailView.aspx?s=&Movie=27436 Road to Morocco] (англ.). American Film Institute. Проверено 26 января 2013. [www.webcitation.org/6EDWgvAAM Архивировано из первоисточника 6 февраля 2013].
  5. [www.lafca.net/members/emanuel_levy.html Emanuel Levy] (англ.). Los Angeles Film Critics Association. Проверено 9 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EUD4rHT2 Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].
  6. Эмануил Леви. [www.emanuellevy.com/review/road-to-morocco-1942/ Дорога в Марокко (1942)] (англ.). emanuellevy.com. Проверено 26 января 2013. [www.webcitation.org/6EDWesjmy Архивировано из первоисточника 6 февраля 2013].
  7. Steven D. Greydanus. [www.decentfilms.com/reviews/roadtomorocco Road to Morocco (1942) review] (англ.). National Catholic Register». Проверено 26 января 2013. [www.webcitation.org/6EDWfOckI Архивировано из первоисточника 6 февраля 2013].
  8. Blair E. [www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=127054238 'Sex And The City' Cast Abu Dhabi As The City? Really?] (англ.). NPR.org Community (22.10.2010). Проверено 26 января 2013. [www.webcitation.org/6EDWfuGbh Архивировано из первоисточника 6 февраля 2013].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Дорога в Марокко

Проезжая по улицам между пожарищами домов, он удивлялся красоте этих развалин. Печные трубы домов, отвалившиеся стены, живописно напоминая Рейн и Колизей, тянулись, скрывая друг друга, по обгорелым кварталам. Встречавшиеся извозчики и ездоки, плотники, рубившие срубы, торговки и лавочники, все с веселыми, сияющими лицами, взглядывали на Пьера и говорили как будто: «А, вот он! Посмотрим, что выйдет из этого».
При входе в дом княжны Марьи на Пьера нашло сомнение в справедливости того, что он был здесь вчера, виделся с Наташей и говорил с ней. «Может быть, это я выдумал. Может быть, я войду и никого не увижу». Но не успел он вступить в комнату, как уже во всем существе своем, по мгновенному лишению своей свободы, он почувствовал ее присутствие. Она была в том же черном платье с мягкими складками и так же причесана, как и вчера, но она была совсем другая. Если б она была такою вчера, когда он вошел в комнату, он бы не мог ни на мгновение не узнать ее.
Она была такою же, какою он знал ее почти ребенком и потом невестой князя Андрея. Веселый вопросительный блеск светился в ее глазах; на лице было ласковое и странно шаловливое выражение.
Пьер обедал и просидел бы весь вечер; но княжна Марья ехала ко всенощной, и Пьер уехал с ними вместе.
На другой день Пьер приехал рано, обедал и просидел весь вечер. Несмотря на то, что княжна Марья и Наташа были очевидно рады гостю; несмотря на то, что весь интерес жизни Пьера сосредоточивался теперь в этом доме, к вечеру они всё переговорили, и разговор переходил беспрестанно с одного ничтожного предмета на другой и часто прерывался. Пьер засиделся в этот вечер так поздно, что княжна Марья и Наташа переглядывались между собою, очевидно ожидая, скоро ли он уйдет. Пьер видел это и не мог уйти. Ему становилось тяжело, неловко, но он все сидел, потому что не мог подняться и уйти.
Княжна Марья, не предвидя этому конца, первая встала и, жалуясь на мигрень, стала прощаться.
– Так вы завтра едете в Петербург? – сказала ока.
– Нет, я не еду, – с удивлением и как будто обидясь, поспешно сказал Пьер. – Да нет, в Петербург? Завтра; только я не прощаюсь. Я заеду за комиссиями, – сказал он, стоя перед княжной Марьей, краснея и не уходя.
Наташа подала ему руку и вышла. Княжна Марья, напротив, вместо того чтобы уйти, опустилась в кресло и своим лучистым, глубоким взглядом строго и внимательно посмотрела на Пьера. Усталость, которую она очевидно выказывала перед этим, теперь совсем прошла. Она тяжело и продолжительно вздохнула, как будто приготавливаясь к длинному разговору.
Все смущение и неловкость Пьера, при удалении Наташи, мгновенно исчезли и заменились взволнованным оживлением. Он быстро придвинул кресло совсем близко к княжне Марье.
– Да, я и хотел сказать вам, – сказал он, отвечая, как на слова, на ее взгляд. – Княжна, помогите мне. Что мне делать? Могу я надеяться? Княжна, друг мой, выслушайте меня. Я все знаю. Я знаю, что я не стою ее; я знаю, что теперь невозможно говорить об этом. Но я хочу быть братом ей. Нет, я не хочу.. я не могу…
Он остановился и потер себе лицо и глаза руками.
– Ну, вот, – продолжал он, видимо сделав усилие над собой, чтобы говорить связно. – Я не знаю, с каких пор я люблю ее. Но я одну только ее, одну любил во всю мою жизнь и люблю так, что без нее не могу себе представить жизни. Просить руки ее теперь я не решаюсь; но мысль о том, что, может быть, она могла бы быть моею и что я упущу эту возможность… возможность… ужасна. Скажите, могу я надеяться? Скажите, что мне делать? Милая княжна, – сказал он, помолчав немного и тронув ее за руку, так как она не отвечала.
– Я думаю о том, что вы мне сказали, – отвечала княжна Марья. – Вот что я скажу вам. Вы правы, что теперь говорить ей об любви… – Княжна остановилась. Она хотела сказать: говорить ей о любви теперь невозможно; но она остановилась, потому что она третий день видела по вдруг переменившейся Наташе, что не только Наташа не оскорбилась бы, если б ей Пьер высказал свою любовь, но что она одного только этого и желала.
– Говорить ей теперь… нельзя, – все таки сказала княжна Марья.
– Но что же мне делать?
– Поручите это мне, – сказала княжна Марья. – Я знаю…
Пьер смотрел в глаза княжне Марье.
– Ну, ну… – говорил он.
– Я знаю, что она любит… полюбит вас, – поправилась княжна Марья.
Не успела она сказать эти слова, как Пьер вскочил и с испуганным лицом схватил за руку княжну Марью.
– Отчего вы думаете? Вы думаете, что я могу надеяться? Вы думаете?!
– Да, думаю, – улыбаясь, сказала княжна Марья. – Напишите родителям. И поручите мне. Я скажу ей, когда будет можно. Я желаю этого. И сердце мое чувствует, что это будет.
– Нет, это не может быть! Как я счастлив! Но это не может быть… Как я счастлив! Нет, не может быть! – говорил Пьер, целуя руки княжны Марьи.
– Вы поезжайте в Петербург; это лучше. А я напишу вам, – сказала она.
– В Петербург? Ехать? Хорошо, да, ехать. Но завтра я могу приехать к вам?
На другой день Пьер приехал проститься. Наташа была менее оживлена, чем в прежние дни; но в этот день, иногда взглянув ей в глаза, Пьер чувствовал, что он исчезает, что ни его, ни ее нет больше, а есть одно чувство счастья. «Неужели? Нет, не может быть», – говорил он себе при каждом ее взгляде, жесте, слове, наполнявших его душу радостью.
Когда он, прощаясь с нею, взял ее тонкую, худую руку, он невольно несколько дольше удержал ее в своей.
«Неужели эта рука, это лицо, эти глаза, все это чуждое мне сокровище женской прелести, неужели это все будет вечно мое, привычное, такое же, каким я сам для себя? Нет, это невозможно!..»
– Прощайте, граф, – сказала она ему громко. – Я очень буду ждать вас, – прибавила она шепотом.
И эти простые слова, взгляд и выражение лица, сопровождавшие их, в продолжение двух месяцев составляли предмет неистощимых воспоминаний, объяснений и счастливых мечтаний Пьера. «Я очень буду ждать вас… Да, да, как она сказала? Да, я очень буду ждать вас. Ах, как я счастлив! Что ж это такое, как я счастлив!» – говорил себе Пьер.