Доротея София Шлезвиг-Гольштейн-Зондербург-Глюксбургская

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Доротея София Шлезвиг-Гольштейн-Зондербург-Глюксбургская
курфюрстина Бранденбургская
 
Рождение: Глюксбург

Доротея София Шлезвиг-Гольштейн-Зондербург-Глюксбургская (нем. Dorothea Sophie von Schleswig-Holstein-Sonderburg-Glücksburg; 28 сентября 1636, Глюксбург6 августа 1689, Карловы Вары) — правнучка короля Дании Кристиана III, дочь герцога Филиппа Шлезвиг-Гольштейн-Зондербург-Глюксбургского и Софии Гедвиги Саксен-Лауэнбургской. В замужестве герцогиня Брауншвейг-Люнебургская и позднее курфюрстина Бранденбургская.

В 1653 году Доротея София вышла замуж за герцога Кристиана Людвига Брауншвейг-Люнебургского, зятя короля Дании Фредерика III. Брак оказался бездетным. В 1665 году её супруг умер, и Доротея София удалилась в свои вдовьи владения — в замок Герцберг.

14 июня 1668 года Доротея София вышла замуж во второй раз за бранденбургского курфюрста Фридриха Вильгельма I. Для обеспечения финансового положения своих сыновей она приобрела Бранденбург-Шведт и другие дворянские поместья. В 1676 году она стала владелицей старопрусского полка № 7. Её имя в 1678—1692 годах носили два фрегата бранденбургского флота.

Доротея София была похоронена в склепе Гогенцоллернов в Берлинском кафедральном соборе. Имя Доротеи Софии носит исторический район Берлина Доротеенштадт.



Потомки

Во втором браке у Доротеи Софии родились:

Напишите отзыв о статье "Доротея София Шлезвиг-Гольштейн-Зондербург-Глюксбургская"

Литература

  • Ernst Daniel Martin Kirchner: Die Kurfürstinnen und Königinnen auf dem Throne der Hohenzollern, 2. Teil: Die letzten acht Kurfürstinnen, Berlin 1867, [books.google.de/books?id=ZNgAAAAAcAAJ&pg=PA303-IA1 S. 303—340].

Отрывок, характеризующий Доротея София Шлезвиг-Гольштейн-Зондербург-Глюксбургская

– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.