Дорофеева, Татьяна Валерьяновна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Татья́на Валерья́новна Дорофе́ева (25 января 1948, Пенза — 29 января 2012, Москва) — российский филолог-востоковед, переводчик.





Биография

В 1970 закончила Институт восточных языков при МГУ. В 1970—1971 гг. стажировалась по малайскому языку в Университете Малайя[1]. Кандидат филологических наук (1980 год, тема диссертации «Функционирование и развитие малайского языка»). Преподавала в Институте стран Азии и Африки при МГУ малайский язык с 1972 года[2], одновременно работала в Институте практического востоковедения (с 1994 года)[3].

В 1996—1998 преподавала русский язык в Университете Малайя.

Автор монографии «История малайского языка» (2001), «Учебника малайского (малайзийского) языка» (2006, совместно с Е. С. Кукушкиной) и многочисленных статей по малайскому языку и языковой политике в Малайзии.

Учёный секретарь Общества «Нусантара», действительный член Русского географического общества. Один из организаторов традиционной конференции молодых учёных «Малайский мир».

Скончалась после тяжелой болезни в Москве[4][5]. Похоронена на кладбище Ракитки.

Основные труды

Источник информации — [www.nlr.ru/poisk/ электронный каталог РНБ]:

  1. Дорофеева Т. В. История письменного малайского языка (VII — начала XX веков). — М.: Гуманитарий, 2001. — 298 с. — ISBN 5-89221-037-5.
  2. Индонезийский и малайский мир во втором тысячелетии: основные вехи развития = Indonesian and Malay world in the second millenium: milestones of development: Докл. участников 11-го Европ. коллоквиума по индонез. и малайс. исслед., Москва, 29 июня — 1 июля 1999 г./ Редкол.: Т. В. Дорофеева и др. — М.: Гуманитарий, 2000. — 324 с. — ISBN 5-89221-027-8.
  3. Дорофеева Т. В., Кукушкина Е. С. Учебник малайского (малайзийского) языка: Для студентов 1—2 курсов, изучающих малайзийский язык в качестве основного/ МГУ им. М. В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки. — Перераб. и доп. ред. «Учебного пособия по малайзийскому языку» (МГУ, 1991). — М.: Академия гуманитарных исследований, 2006. — 383 с. — ISBN 5-98499-070-9.
  4. Дорофеева Т. В. Учебное пособие по малайзийскому языку: Для студентов 1-го курса/ МГУ им. М. В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки. Каф. филологии Юго-Вост. Азии, Кореи и Монголии. — М.: Изд-во МГУ, 1991. — 270 с. — ISBN 5-211-01884-2.
  5. Филиппины в Малайском мире: Сб. ст./ Сост. Б. Б. Парникель; Отв. ред. Т. В. Дорофеева, Б. Б. Парникель. — М.: МЦ РГО, 1994. — 120 с. — (Малайско-индонезийские исследования/ Рос. акад. наук; Рус. геогр. о-во, Моск. центр; Рез. на англ. яз.) — Библиогр. в конце ст.
  6. Дорофеева Т. В. Функционирование и развитие малайзийского языка: Автореф. дис. … канд. филол. наук. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. — 28 с.
  7. Tatiana V. Dorofeeva, Yury A. Lander, ред. Материалы докладов III конференции молодых специалистов «Малайский мир: история, филология, культура». М.: ИВ РАН, 2004.
  8. Dorofeeva, Tatiana V. (2011) Bahasa Melayu Seumpama Bahasa Latin di Rantau Nusantara (Малайский — латынь Нусантары). Jurnal Terjemahan Alam & Tamadun Melayu, 2 (2). Bangi: Universiti Kebangsaan Malaysia, pp. 163—171. ISSN 2180-043X
  9. Т.В. Дорофеева, Е.С Кукушкина, В.А. Погадаев. Большой малайско-русский словарь. Консультант почётный профессор Дато Доктор Асмах Хаджи Омар. Около 60 тыс. слов. М.: Ключ-С, 2013 ISBN 978-5-93136-192-5

См. также

Напишите отзыв о статье "Дорофеева, Татьяна Валерьяновна"

Примечания

  1. [Victor Pogadaev. Dari Rusia ke Malaysia (Из России в Малайзию). — Utusan Malaysia", 10.10.2010]
  2. [www.departments.iaas.msu.ru/podrazdelenia-instituta/kafedry/kafedra-filologii-ugo-vostocnoj-azii-mongolii-i-korei Кафедра филологии Юго-Восточной Азии, Монголии и Кореи — Институт стран Азии и Африки МГУ]
  3. [www.ipos-msk.ru/about/lect/ Преподаватели]
  4. [Pengasas pengajian bahasa Melayu di Rusia meninggal dunia (Ушла из жизни инициатор изучения малайского языка в России). — Utusan Malaysia 04.01.2012]
  5. Татьяна Валерьяновна Дорофеева (1948—2012). "Восток (Oriens), № 3, 2012

Ссылки

  • [www.kunstkamera.ru/science/konferencii_i_seminary/2004/maklaevskie_chteniya_2004/ Т. В. Дорофеева на «Маклаевских чтениях» 2004 года в МАЭ РАН]
  • [www.ozon.ru/context/detail/id/3389827/ Т. В. Дорофеева на «Озоне»]
  • [www.departments.iaas.msu.ru/podrazdelenia-instituta/laboratorii-i-issledovatelskie-centry/obsestvo-nusantara Общество «Нусантара» на сайте ИСАА МГУ]
  • [www.mgimo.ru/photo/220431/index.phtml?ac=show&yr='.$year.'&p='.$page_R.'&page=0&gallery=220431#gallery220431 Вечер памяти Т. В. Дорофеевой в МГИМО]

Отрывок, характеризующий Дорофеева, Татьяна Валерьяновна

Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…