Дочери удовольствий

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дочери удовольствий
Daughters of Pleasure
Жанр

драма

Режиссёр

Уильям Бодин

В главных
ролях

Мари Прево
Монти Блю
Клара Боу

Кинокомпания

B.F. Zeidman Productions Ltd.

Длительность

неизвестно

Страна

США

Год

1924

IMDb

ID 0014833

К:Фильмы 1924 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Дочери удовольствий (англ. Daughters of Pleasure) — немой чёрно-белый фильм 1924 года выпуска, снятый режиссёром Уильямом Бодином. Считается утерянным.



Сюжет

После того, как Марк Хедли неожиданно разбогател на нефти, он уходит от жены с намерением обзавестись спутницей помоложе. Вскоре его любовницей становится школьная подруга его дочери Марджори — молодая парижанка Лила Миллас. Марджори в свою очередь увлекается Кентом Меррилом, человеком сомнительных моральных принципов с точки зрения её отца. Марк приказывает дочери порвать с возлюбленным, но те всё равно продолжают встречаться.

Однажды Марджори застаёт отца в объятиях Лилы и в ответ принимает решение бежать с Меррилом. К Марку приходит запоздалое раскаяние. Он бросает Лилу, возвращается в семью и обнаруживает, что теперь жена собирается развестись с ним. Далее Меррил попадает в автомобильную аварию, и пережитый стресс помогает ему осознать, что он по-настоящему любит Марджори. Влюбленные женятся, и это событие способствует примирению родителей Марджори.

В ролях

Актёр Роль
Мари Прево Марджори Хадли Марджори Хадли
Монти Блю Кент Меррил Кент Меррил
Клара Боу Лила Миллас Лила Миллас
Эдит Чепмен Хадли миссис Хадли
Уилфред Лукас Марк Хадли Марк Хадли

Напишите отзыв о статье "Дочери удовольствий"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Дочери удовольствий

Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.