Дочурка Груффало (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дочурка Груффало
The Gruffalo's Child
Тип мультфильма

компьютерная анимация

Режиссёр

Йоханнес Вайланд
Уве Хайдшоттер

Автор сценария

Джулия Дональдсон

Роли озвучивали

Хелена Бонэм Картер
Ширли Хендерсон
Робби Колтрейн и др.

Композитор

Рене Обри

Студия

Magic Light Pictures
Studio Soi

Страна

Великобритания Великобритания

Длительность

27 мин.

Премьера

2011

IMDb

ID 2132486

«Дочурка Гру́ффало» — короткометражный анимационный телефильм, продолжение фильма «Груффало». Снят по одноимённой детской книге, ставшей бестселлером в Великобритании и других странах.

Премьера фильма состоялась на Рождество, 25 декабря 2011 года, на канале BBC One, ровно через два года после показа первого фильма. Он снят другой парой начинающих немецких режиссёров, но на той же студии и с теми же продюсерами (Майкл Роуз и Мартин Поуп). Фильм озвучен актёрами, известными по первой части. Сохранена стилистика фильма «Груффало» (основанная на иллюстрациях Акселя Шеффлера), а также «обрамляющая» структура с рассказчицей-Белкой.





Сюжет

Зимой бельчата видят на снегу следы и спрашивают у своей мамы, кто это: может быть, Груффало? Однако она говорит, что для Груффало следы маловаты, и рассказывает следующую историю.

Дочку Груффало всё время тянет в лес, и папа-Груффало говорит ей о том, что когда-то он встретил в лесу Мышонка — Огромного Ужасного зверя с длинным хвостом, горящими глазами и стальными усами. Однако это не испугало груффалёнка, и однажды зимой, когда папа уснул, она отправилась в лес. Встретив по очереди Змею (у которой длинный хвост), Сову (у которой жёлтые горящие глаза) и Лису (у которой есть усы), дочка Груффало убеждается, что это не Мышонок. В конце концов ей начинает казаться, что никакого Мышонка не существует.

В этот момент она встречает самого Мышонка, видит, что он очень маленький и решает его съесть. Однако он обещает ей показать того самого Огромного Ужасного зверя и залезает на куст орешника. Выходит луна, и огромная тень Мышонка напоминает то самое чудище. Дочка Груффало в ужасе убегает и возвращается в пещеру к папе.

Когда Белка заканчивает повествование, старший бельчонок показывает, как ловко он делает при помощи хвоста и лап «следы Груффало» на снегу.

Роли озвучивали

Награды и номинации

  • 2013 — Международный фестиваль европейской анимации и телевизионных проектов в Кечкемете — приз лучшему телевизионному проекту[1]

Напишите отзыв о статье "Дочурка Груффало (фильм)"

Примечания

  1. [www.kaff.hu/news/read/112/ KAFF 2015 - Íme a 2013-as díjazottak listája!]

Ссылки

  • [www.bbc.co.uk/programmes/b018nrhm Страница фильма The Gruffalo's Child] на сайте BBC Online

Отрывок, характеризующий Дочурка Груффало (фильм)

Князь Андрей, для полноты трофея пленников выставленный также вперед, на глаза императору, не мог не привлечь его внимания. Наполеон, видимо, вспомнил, что он видел его на поле и, обращаясь к нему, употребил то самое наименование молодого человека – jeune homme, под которым Болконский в первый раз отразился в его памяти.
– Et vous, jeune homme? Ну, а вы, молодой человек? – обратился он к нему, – как вы себя чувствуете, mon brave?
Несмотря на то, что за пять минут перед этим князь Андрей мог сказать несколько слов солдатам, переносившим его, он теперь, прямо устремив свои глаза на Наполеона, молчал… Ему так ничтожны казались в эту минуту все интересы, занимавшие Наполеона, так мелочен казался ему сам герой его, с этим мелким тщеславием и радостью победы, в сравнении с тем высоким, справедливым и добрым небом, которое он видел и понял, – что он не мог отвечать ему.
Да и всё казалось так бесполезно и ничтожно в сравнении с тем строгим и величественным строем мысли, который вызывали в нем ослабление сил от истекшей крови, страдание и близкое ожидание смерти. Глядя в глаза Наполеону, князь Андрей думал о ничтожности величия, о ничтожности жизни, которой никто не мог понять значения, и о еще большем ничтожестве смерти, смысл которой никто не мог понять и объяснить из живущих.
Император, не дождавшись ответа, отвернулся и, отъезжая, обратился к одному из начальников:
– Пусть позаботятся об этих господах и свезут их в мой бивуак; пускай мой доктор Ларрей осмотрит их раны. До свидания, князь Репнин, – и он, тронув лошадь, галопом поехал дальше.
На лице его было сиянье самодовольства и счастия.
Солдаты, принесшие князя Андрея и снявшие с него попавшийся им золотой образок, навешенный на брата княжною Марьею, увидав ласковость, с которою обращался император с пленными, поспешили возвратить образок.
Князь Андрей не видал, кто и как надел его опять, но на груди его сверх мундира вдруг очутился образок на мелкой золотой цепочке.
«Хорошо бы это было, – подумал князь Андрей, взглянув на этот образок, который с таким чувством и благоговением навесила на него сестра, – хорошо бы это было, ежели бы всё было так ясно и просто, как оно кажется княжне Марье. Как хорошо бы было знать, где искать помощи в этой жизни и чего ждать после нее, там, за гробом! Как бы счастлив и спокоен я был, ежели бы мог сказать теперь: Господи, помилуй меня!… Но кому я скажу это! Или сила – неопределенная, непостижимая, к которой я не только не могу обращаться, но которой не могу выразить словами, – великое всё или ничего, – говорил он сам себе, – или это тот Бог, который вот здесь зашит, в этой ладонке, княжной Марьей? Ничего, ничего нет верного, кроме ничтожества всего того, что мне понятно, и величия чего то непонятного, но важнейшего!»
Носилки тронулись. При каждом толчке он опять чувствовал невыносимую боль; лихорадочное состояние усилилось, и он начинал бредить. Те мечтания об отце, жене, сестре и будущем сыне и нежность, которую он испытывал в ночь накануне сражения, фигура маленького, ничтожного Наполеона и над всем этим высокое небо, составляли главное основание его горячечных представлений.