До свидания, дорогая

Поделись знанием:
(перенаправлено с «До свидания, дорогая (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
До свидания, дорогая
The Goodbye Girl
Жанр

комедия, мелодрама

Режиссёр

Герберт Росс

Продюсер

Рэй Старк

Автор
сценария

Нил Саймон

В главных
ролях

Ричард Дрейфус
Марша Мейсон

Оператор

Дэвид М. Уолш

Композитор

Дэйв Грузин

Кинокомпания

Metro Goldwyn Mayer, Warner Bros., Rastar Pictures

Длительность

110 мин.

Страна

США США

Год

1977

IMDb

ID 0076095

К:Фильмы 1977 года

«До свидания, дорогая» или «Девушка для прощания» (англ. The Goodbye Girl) — художественный кинофильм режиссёра Герберта Росса, вышедший на экраны в 1977 году.





Сюжет

Пола МакФадден (Марша Мейсон) вместе с дочерью (Куинн Каммингс) собирается покинуть родной город и поселиться в Калифорнии со своим женихом Тони ДеФорестом, преуспевающим актёром. Но, придя домой, она обнаруживает прощальную записку: Тони бросил их, уехал в Италию, на съёмки, и не оставил Поле и девочке ни гроша.

Мало того, вечером выясняется, что он ещё и сдал квартиру Полы своему другу, актёру-неудачнику Эллиоту Гарфилду (Ричард Дрейфус).

Пола и Эллиот решают, что, так как у обоих нет денег, а за квартиру уже заплачено, им придётся жить вместе. Постепенно их отношения, начавшиеся со ссор и непонимания, приобретают романтический оттенок…

В ролях

Награды и номинации

  • 1978 — премия «Оскар» за лучшую мужскую роль (Ричард Дрейфус), а также 4 номинации: лучший фильм (Рэй Старк), лучшая женская роль (Марша Мейсон), лучшая женская роль второго плана (Куинн Каммингс), лучший оригинальный сценарий (Нил Саймон).
  • 1978 — 4 премии «Золотой глобус»: лучший фильм — комедия или мюзикл, лучшая мужская роль в комедии или мюзикле (Ричард Дрейфус), лучшая женская роль в комедии или мюзикле (Марша Мейсон), лучший сценарий (Нил Саймон), а также номинация за лучшую женскую роль второго плана (Куинн Каммингс).
  • 1978 — премия BAFTA за лучшую мужскую роль (Ричард Дрейфус), а также две номинации: лучшая женская роль (Марша Мейсон), лучший сценарий (Нил Саймон).
  • 1978 — две премии «Давид ди Донателло»: лучший зарубежный режиссёр (Герберт Росс), лучший зарубежный актёр (Ричард Дрейфус).
  • 1978 — номинация на премию Гильдии сценаристов США за лучшую оригинальную комедию (Нил Саймон).
  • 1979 — номинация на премию Японской киноакадемии за лучший фильм на иностранном языке.

Напишите отзыв о статье "До свидания, дорогая"

Примечания

Ссылки


Отрывок, характеризующий До свидания, дорогая

– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.