До чего ж оно всё запоздало

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
До чего ж оно всё запоздало
How late it was, how late

Автор:

Джеймс Келман

Жанр:

роман

Язык оригинала:

английский

Оригинал издан:

1994

Переводчик:

Сергей Ильин

Издатель:

Эксмо

Выпуск:

2003

Страниц:

336

ISBN:

5-699-02668-1

«До чего ж оно всё запоздало» (англ. «How late it was, how late»), роман шотландского писателя Джеймса Келмана, вышедший в 1994 году. В нём он использует характерный стиль внутренних монологов от первого лица, с сохранением своеобразного сленга рабочих кругов и выходцев из Шотландии города Глазго.





Сюжет

Утро, Сэмми просыпается на улице Глазго после двух дней пьянства и вступает в драку с двумя одетыми по-граждански полицейскими. Когда он приходит в сознание, то обнаруживает, что довольно сильно побит, а немного позже — что он полностью ослеп. Всю книгу мы следим за тем, как Сэмми привыкает к своему новому состоянию, и за трудностями, связанными с этим.

После освобождения Сэмми возвращается домой и понимает, что его подруга Элен пропала. Он догадывается, что она ушла из дома из-за того, что они поссорились ранее. Но не предпринимает никаких действий, чтобы найти её.

Какое-то время Сэмми очень трудно выполнять простейшие действия, из-за своей слепоты. Скоро Сэмми понимает, что ему нужно что-то, чтобы обозначить свою слепоту для других людей. Он распиливает швабру и с помощью своего соседа Боба красит её в белый цвет, позже покупает чёрные очки в аптеке.

В конце концов, Сэмми едет в Центральную Больницу, чтобы задокументировать свою слепоту. Там молодая женщина задаёт ему вопросы о его слепоте. Сэмми говорит, что его избили полицейские, но сразу же передумывает и пытается забрать свои слова обратно. Она говорит, что не может изъять его показания из записи, но он может пояснить их, если хочет. Это расстраивает Сэмми и он покидает больницу, не закончив освидетельствование.

Дома Сэмми решает успокоиться и принять ванну. Пока он лежит в ванне, Сэмми слышит, как кто-то вламывается в его квартиру. Он идёт на разведку, оказывается, что это полицейские, Сэмми арестовывают и увозят в участок. Они спрашивают о субботе, дне перед тем, как Сэмми ослеп, и о его собутыльнике Ноге. Сэмми мало что помнит о субботе, но вспоминает, что виделся со своими друзьями Билли и Тэмом. Больше он ничего не может вспомнить, его сажают в камеру.

Сэмми выпускают для того, чтобы он встретился с доктором. Он задаёт Сэмми серию вопросов о его зрении, а потом отказывается диагностировать, что Сэмми слеп. Когда Сэмми покидает офис доктора, за ним увязывается молодой человек, по имени Алли. Он всё знает про случай Сэмми и хочет представлять его дело. Алли — юрист.

Дома Сэмми становится скучно и он собирается поехать в бар Куинс, место работы Элен. Сэмми просит своего соседа Боба вызвать ему такси. Возле двери бара два охранника не дают Сэмми пройти, объясняя, что в баре идёт рекламная акция. Сэмми расстраивается из-за этого и спрашивает про Элен. Охранник говорит, что никто по имени «Элен» никогда не работал здесь. Расстроенный Сэмми идёт в свой любимый паб Глэнсиз и встречает своего друга Тэма. Он расстроен, что Сэмми назвал его имя полицейским и они рано утром устроили обыск в его доме, напугав его семью. Рассерженный, он отходит от Сэмми.

Позже Алли посылает к Сэмми его сына Питера, чтобы он сфотографировал побои, которые нанесли его отцу полицейские. Питер приезжает со своим другом Китом. Сэмми рассказывает Питеру, что хочет уехать в Англию. Питер предлагает Сэмми денег в помощь. Он отказывается брать деньги у сына, но тот настаивает, и Сэмми соглашается. Они встречаются недалеко у бара, и Питер отдаёт ему деньги. Сэмми садится в такси и уезжает.

Персонажи

Сэмми

Главный герой. Сэмми Сэмюелс: 38 лет, шотландец, родом из Глазго, из рабочего класса. Сэмми разговаривает и думает на диалекте рабочих из Глазго, с большим количеством сквернословия. Он был женат, женился сразу после своей первой отсидки. Но брак продлился недолго (из-за того, что Сэмми и его бывшая были очень молоды, а также из-за пьянства и гнева Сэмми), они успели завести сына Питера. После развода и ещё одного, более долгого срока в тюрьме, Сэмми переезжает к своей подруге Элен. Книга начинается с того, что мы видим просыпающегося после пьянки Сэмми. С самого начала мы видим склонность Сэмми к выпивке и что из-за своих импульсивных действий он не контролирует свою жизнь. Пьянка ведёт к тому, что Сэмми вырубается, а затем к тому, что когда он придёт в себя, Сэмми нападёт на двух полицейских, которые изобьют его, что приведёт к тому, что он очнётся в камере полностью ослепшим. Сэмми имеет импульсивный характер, он не задумывается над последствиями своих действий, поэтому ему трудно заводить долгие эмоциональные отношения, с кем бы то ни было (с женой он развёлся, Элен ушла от него, непонятные отношения с сыном). При чтении мы видим, что Сэмми ищет в себе способности отвечать за себя и за свои поступки. В конце, так и не ясно нашёл он их, или нет.

Алли

Алли появляется в книге, когда Сэмми приходит в Центральную Больницу, чтобы задокументировать свою слепоту и оформить новое пособие по инвалидности. Алли — адвокат, но называет себя «поверенным» и предлагает свои услуги Сэмми. В первую очередь, подать иск на получение компенсации, за нанесение ему побоев полицейскими, повлекшее слепоту у Сэмми. А также перерегистрация Сэмми, как инвалида по зрению, для получения им более крупного пособия. Алли пытается помочь Сэмми, сделать его жизнь проще, то что Сэмми не делает для себя или других. Алли не собирается брать с Сэмми денег, пока они не выиграют и не получат компенсацию для него, показывая как глубока его доброта. Алли женатый человек, с семьёй, о которой нужно заботиться, но это не мешает ему вникать в жизнь своих клиентов. Как личность, Алли очень добрый человек и много раз предлагал свою помощь Сэмми. Единственный раз, когда в этом можно усомниться, был когда сын Сэмми сказал ему, что Алли разговаривал с ним, как разговаривают полицейские. Алли является контрастом с эгоистичной личностью Сэмми, несмотря на то, что в конце книги, подозрения на его счёт возрастают.

Питер

Несмотря на то, что Питер появляется на очень небольшое время, он является важной частью сюжета. Питер — подросток и сын Сэмми, который очень переживает за отца и пытается помочь ему. Любовь, которую проявляет Питер к отцу (хотя большую часть жизни он не видел Сэмми) является противоположностью к неспособности Сэмми поддерживать эмоциональную связь со своими близкими. Питер говорит, что хочет поехать с Сэмми в Англию, но отец не соглашается, так как Питер должен сначала закончить школу, а потом, если захочет, может приехать к нему. Питер сильно рискует, в конце книги, пытаясь помочь Сэмми.

Символизм

Слепота Сэмми

Сэмми теряет зрение и это главный символ книги. Слепота символизирует отсутствие взгляда у Сэмми на мир вокруг него. Из-за неспособности видеть, Сэмми не имеет понятия о событиях и взаимоотношениях, которые творятся в его сообществе. Также она показывает, насколько эгоистичный он человек, заботится только о себе. Сэмми не видит ничего и никого, поэтому становится параноиком и волнуется только о том, что происходит у него в голове. Из-за того, что он физически не может видеть свои поступки, Сэмми не может и мысленно понять последствия своих поступков.

Англия

В конце книги Сэмми уезжает в Англию. Это символизирует его побег от: навязчивой выпивки, зависимости от табака, от своих друзей и семьи. Он уезжает, надеясь уйти от всех проблем, начать всё заново. Но это нельзя назвать хэппи-эндом, так как Келман выступает против классической конструкции: начало, середина и конец. Настаивая на том, что настоящие истории не такие простые. Хотя концовка вроде и обычная, но нельзя сказать, что у Сэмми переродившийся характер. Например, он не может оставить свою слепоту в Шотландии. Как говорилось выше, слепота символизирует его недостатки, как личности.

Ругательства Сэмми

Непрерывающаяся ругань символизирует защиту от людей, окружающих Сэмми. Когда он ругается, это как выставление обороны против людей, с которыми идёт общение. Использование ругательств характеризует Сэмми, как очень невежественного, упрямого и погружённого в себя. Думающего только о себе. Его пьянство, грубость и неуважительное отношение к людям, делает Сэмми очень неприятным человеком.

Букеровская премия

В 1994 году за роман «До чего ж оно всё запоздало» Джеймс Келман получает престижную Букеровскую премию.[1]Судьи проявили невиданное свободомыслие дав награду этой книге. Ведь в ней присутствует много ругани и мата. Эту награду называли «позором» и «литературным вандализмом».

Напишите отзыв о статье "До чего ж оно всё запоздало"

Ссылки

Примечания

  1. [www.themanbookerprize.com/prize/books/34 Официальный сайт Букеровской премии]

Отрывок, характеризующий До чего ж оно всё запоздало

Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.