Драко Малфой
- Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера.
- Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера.
Персонаж мира Гарри Поттера | |
Том Фелтон в роли Драко Малфоя | |
Драко Люциус Малфой | |
---|---|
Пол | мужской |
Цвет волос | платиновые |
Факультет | Слизерин |
Чистота крови | Чистокровный |
Сторона | Пожиратели смерти, Инспекционная дружина |
Волшебная палочка | 10 дюймов, боярышник и волос единорога. Также Бузинная палочка |
Первое появление | «Гарри Поттер и философский камень» |
Роль в фильмах | Том Фелтон |
Дра́ко Ма́лфой (англ. Draco Malfoy) — вымышленный персонаж серии романов о Гарри Поттере. Пожиратель Смерти. Школьный враг Гарри Поттера в Хогвартсе. Появляется в одной из первых глав первой книги, играет важную роль во всей эпопее.
Содержание
Общие сведения
- Имя: Драко Люциус Малфой;
- Родители: Люциус Малфой и Нарцисса Малфой;
- Семейное положение: имя жены не указано в книгах, но по сведениям Дж. К. Роулинг[1] её зовут Астория Гринграсс;
- Сын: Скорпиус Гиперион Малфой;
- Телосложение: высокий, худощавый;
- Особые приметы: светлые волосы, ледяной и презрительный взгляд;
- Факультет: Слизерин;
- Квиддич: ловец команды Слизерина (2-6 курс);
- Палочка: 10 дюймов, боярышник и волос единорога, достаточно гибкая. Временно был владельцем Бузинной палочки, хотя и не подозревал об этом.
Описание
У Драко светлые, почти бесцветные волосы, бледная, тонкая кожа, холодные серые глаза, острый подбородок. Он высокий, худой, но широк в плечах, по телосложению схож с Гарри Поттером. В первых частях Драко невысокий мальчишка с прилизанными волосами, позже он вырастает, волосы уже не так аккуратно уложены: более городской стиль. У Драко много фанов среди читателей, т.к. он красив и холоден характером, такие персонажи часто привлекают.
Роль в сюжете
Мать Драко Малфоя — Нарцисса Малфой, отец — Люциус Малфой. Он принадлежит чистокровной семье волшебников. Большинство его родственников разделяли идеи Волан-де-Морта о привилегированности чистокровных волшебников и встали на его сторону.
В первой книге Роулинг именно Драко схватил напоминалку Невилла Долгопупса. Когда Гарри попытался её отобрать, ему пришлось погнаться за Драко на метле и поймать шарик прямо под окнами декана Гриффиндора, после чего Гарри взяли в команду по квиддичу ловцом, хотя, как известно Драко тоже долгое время занимался квиддичем и прекрасно летал (во 2-й части он становится ловцом Слизерина). В конце шестой книги, он не смог убить Дамблдора, хотя ему было сказано, что если он не убьет его, то умрет сам. Когда в поместье Малфоев были доставлены Гарри, Рон и Гермиона, Малфой не выдал их. Также видно, что сам Драко не хочет служить Волан-де-Морту, но у него нет выбора.
В шестой книге Гарри проследил за Малфоем по Карте Мародеров, когда тот был в туалете Плаксы Миртл. Там Гарри застал его плачущим над раковиной и утешаемым самой Миртл. Малфой заметил его и начал атаковать, попытался применить к Гарри Круциатус. Защищаясь, Гарри применил против Малфоя заклятие Сектумсемпра, вследствие чего Малфой был тяжело ранен. Почти сразу после этого появился Северус Снегг и почти мгновенно излечил раны Малфоя.
В последней книге Гарри спасает Драко из адского пламени. Это не повод для дружбы, но вражда между ними прекращается.
В эпилоге говорится о сыне Драко — Скорпиусе, однако не называется имя жены. Дж. Роулинг в своём интервью указала, что жена Драко — Астория Гринграсс[1].
Создание персонажа
Драко создан, по словам Джоан Роулинг, на основе образов хулиганов, с которыми она встречалась в свои школьные годы[2].
Малфой первоначально фигурировал под именем «Драко Спунген» в ранних набросках «Философского камня»[3], но впоследствии его фамилия была изменена. Филипп Нел считает, что фамилия Малфой происходит от французского фразы mal foi, которую можно перевести как «недобросовестность»[4]. В статье, опубликованной в 2002 году, Нильсен и Нильсен утверждают, что имя «Драко» имеет коннотации с чем-то «драконовским» и что его имя начинается с mal, поскольку данный французский префикс означает «плохой, злой»[5].
Реакция критиков
В интервью в Альберт-холле Роулинг отметила, что мальчики любят одеваться, как Драко, гораздо больше, чем как Гарри, и что люди «слишком любят Драко», что её «немного беспокоит»[6]. В том же интервью Стивен Фрай отметил, что, когда Гарри встретил Малфоя, он узнал, что расизм есть и в волшебном мире и многие персонажи, стоящие у власти, могут быть «настолько же неприятными и коррумпированными, как в нашем мире». Фрай также отметил, что в то время как «Крэбб и Гойл почти безнадёжно плохи», Малфой, в отличие от своих товарищей, «является достаточно стильным». IGN поставил Малфоя на девятое место в своём топе персонажей «Гарри Поттера»[7].
Отражение в популярной культуре
Тексты песен Wizard rock-группы Draco and the Malfoys вдохновлены книгами о Гарри Поттере, но с точки зрения Драко Малфоя. Так же как и участники группы Harry and the Potters, члены данной группы одеваются в стиле студентов Хогвартса, в данном случае в костюмы стиля Слизерина[8]. Группа является одной из 750 групп молодых музыкантов, играющих музыку, вдохновлённую книгами о Гарри Поттере[9][10].
Драко пародируется как Джерко Феникс в комедийном телесериале «Волшебники из Вэйверли Плэйс», в эпизодах «Wizard School Part 1» и «Wizard School Part 2», где Алекс и Джастин Руссо идут в магическую школу под названием Wiz-tech, где все носят жёлтые и чёрные халаты и очки, напоминая внешним видом Гарри Поттера[11]. Драко также был спародирован под именем Сакко (его играет Шейн Лайонс) в скетче Harry Blandder телесериала «Всякая всячина», в котором Гарри Бладдер и другие студенты часто сталкиваются с злодейскими замыслами Сакко. В спектакле «Гарри Поттер и неприятный голос» Малфой действует вместе с Хагридом и Дементором[12]. Драко также был спародирован в скетче Big Bite, где он был назван именем Mailboy (а его отец Люциус был назван Mailman). В Potter Puppet Pals Нила Сисиреджи Драко появляется в эпизоде «Драко-кукла». Он отличается от всех остальных персонажей, являясь сделанной из простой бумаги маленькой марионеткой, которую держит и за которую говорит кукла Гарри. Гарри создал его для того, чтобы мучить его, и после того, как марионетка «раздражает» Гарри, он делает ряд странных вещей с бумажным Драко и в конечном итоге сжигает его в печи.
Напишите отзыв о статье "Драко Малфой"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.time.com/time/specials/2007/personoftheyear/article/0,28804,1690753_1695388_1695569,00.html Rowling Answers 10 Questions About Harry] (англ.)
- ↑ Christopher Lyndon. [www.accio-quote.org/articles/1999/1099-connectiontransc2.htm#p12 J.K. Rowling Interview Transcript, Part 12: Draco]. The Connection (WBUR Radio) on Accio Quote! (12 October 1999). Проверено 31 декабря 2010. [www.webcitation.org/69hk1fHtR Архивировано из первоисточника 6 августа 2012].
- ↑ [www.hp-lexicon.org/about/sources/jkr.com/jkr-com-trans-ps-draft1.html HPL: Guide to jkrowling.com- Transcript: Very early draft of Philosophers Stone (Page 1)]. The Harry Potter Lexicon. Проверено 31 декабря 2010. [www.webcitation.org/69hk2forT Архивировано из первоисточника 6 августа 2012].
- ↑ Philip Nel. [books.google.com/?id=qQYfoV62d30C&pg=PA16&vq=malfoy+bad+faith&dq=J.K.+Rowling's+Harry+Potter+novels J.K. Rowling's Harry Potter Novels: A Reader's Guide] / Continuum International Publishing Group. — illustrated. — New York, NY: Continuum, 2001. — P. 16. — ISBN 0-8264-5232-9.
- ↑ Alleen Pace Nilsen, Don L.F. Nilsen (November 2002). «[www.sfu.ca/media-lab/archive/2007/426/Resources/Readings/readings%20kidcult/HarryPotterLiteracy.pdf Lessons in the teaching of vocabulary from September 11 and Harry Potter]» (PDF). Journal of Adolescent & Adult Literacy 46 (3): 254–260.
- ↑ Fry, Stephen [www.accio-quote.org/articles/2003/0626-alberthall-fry.htm J.K. Rowling at the Royal Albert Hall]. MSN.com, on Accio Quote! (26 June 2003). Проверено 31 декабря 2010. [www.webcitation.org/69hk3Achl Архивировано из первоисточника 6 августа 2012].
- ↑ Brian Linder, Phil Pirrello, Eric Goldman, Matt Fowler. [uk.movies.ign.com/articles/100/1002569p5.html Top 25 Harry Potter Characters]. IGN (14 July 2009). Проверено 3 апреля 2011. [www.webcitation.org/69hk3j7cn Архивировано из первоисточника 6 августа 2012].
- ↑ Davies, Shaun [news.ninemsn.com.au/article.aspx?id=279730 The unexpected wizards of rock and roll]. NineMSN (20 July 2007). Проверено 1 января 2011. [www.webcitation.org/69hk4brVZ Архивировано из первоисточника 6 августа 2012].
- ↑ Brady, Shaun. [www.philly.com/mld/dailynews/16112250.htm Yule Ball rolls into Philly], The Philadelphia Daily News (28 November 2006). Проверено 27 февраля 2007.
- ↑ Humphries, Rachel. [abcnews.go.com/Business/FunMoney/Story?id=3371717&page=1 Harry Potter 'Wrockers' Conjure Musical Magic], ABC News (13 July 2007). Проверено 31 июля 2007.
- ↑ [www.imdb.com/title/tt1045552/ "Wizards of Waverly Place" Wizard School (2008)]. IMDB. Проверено 17 мая 2008. [www.webcitation.org/69hk9AMNU Архивировано из первоисточника 6 августа 2012].
- ↑ Jaquish, Jeannette [www.angelfire.com/scifi/theaterscripts/harrypotter-obnoxiousvoice.html Excerpts from Harry Potter and the Obnoxious Voice]. Проверено 1 января 2011. [www.webcitation.org/69hk9ykuY Архивировано из первоисточника 6 августа 2012].
Ссылки
- [ru.harrypotter.wikia.com/wiki/Драко_Малфой Драко Малфой на Поттеромания Викия]
- [www.hp-lexicon.org/wizards/draco.html Draco Malfoy] at the Harry Potter Lexicon
Отрывок, характеризующий Драко Малфой
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.
– Ишь, колбаса то, тоже убирается!
– Продай матушку, – ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом.
– Эк убралась как! То то черти!
– Вот бы тебе к ним стоять, Федотов.
– Видали, брат!
– Куда вы? – спрашивал пехотный офицер, евший яблоко, тоже полуулыбаясь и глядя на красивую девушку.
Немец, закрыв глаза, показывал, что не понимает.
– Хочешь, возьми себе, – говорил офицер, подавая девушке яблоко. Девушка улыбнулась и взяла. Несвицкий, как и все, бывшие на мосту, не спускал глаз с женщин, пока они не проехали. Когда они проехали, опять шли такие же солдаты, с такими же разговорами, и, наконец, все остановились. Как это часто бывает, на выезде моста замялись лошади в ротной повозке, и вся толпа должна была ждать.
– И что становятся? Порядку то нет! – говорили солдаты. – Куда прешь? Чорт! Нет того, чтобы подождать. Хуже того будет, как он мост подожжет. Вишь, и офицера то приперли, – говорили с разных сторон остановившиеся толпы, оглядывая друг друга, и всё жались вперед к выходу.
Оглянувшись под мост на воды Энса, Несвицкий вдруг услышал еще новый для него звук, быстро приближающегося… чего то большого и чего то шлепнувшегося в воду.
– Ишь ты, куда фатает! – строго сказал близко стоявший солдат, оглядываясь на звук.
– Подбадривает, чтобы скорей проходили, – сказал другой неспокойно.
Толпа опять тронулась. Несвицкий понял, что это было ядро.
– Эй, казак, подавай лошадь! – сказал он. – Ну, вы! сторонись! посторонись! дорогу!
Он с большим усилием добрался до лошади. Не переставая кричать, он тронулся вперед. Солдаты пожались, чтобы дать ему дорогу, но снова опять нажали на него так, что отдавили ему ногу, и ближайшие не были виноваты, потому что их давили еще сильнее.
– Несвицкий! Несвицкий! Ты, г'ожа! – послышался в это время сзади хриплый голос.
Несвицкий оглянулся и увидал в пятнадцати шагах отделенного от него живою массой двигающейся пехоты красного, черного, лохматого, в фуражке на затылке и в молодецки накинутом на плече ментике Ваську Денисова.
– Вели ты им, чег'тям, дьяволам, дать дог'огу, – кричал. Денисов, видимо находясь в припадке горячности, блестя и поводя своими черными, как уголь, глазами в воспаленных белках и махая невынутою из ножен саблей, которую он держал такою же красною, как и лицо, голою маленькою рукой.
– Э! Вася! – отвечал радостно Несвицкий. – Да ты что?
– Эскадг'ону пг'ойти нельзя, – кричал Васька Денисов, злобно открывая белые зубы, шпоря своего красивого вороного, кровного Бедуина, который, мигая ушами от штыков, на которые он натыкался, фыркая, брызгая вокруг себя пеной с мундштука, звеня, бил копытами по доскам моста и, казалось, готов был перепрыгнуть через перила моста, ежели бы ему позволил седок. – Что это? как баг'аны! точь в точь баг'аны! Пг'очь… дай дог'огу!… Стой там! ты повозка, чог'т! Саблей изг'ублю! – кричал он, действительно вынимая наголо саблю и начиная махать ею.
Солдаты с испуганными лицами нажались друг на друга, и Денисов присоединился к Несвицкому.
– Что же ты не пьян нынче? – сказал Несвицкий Денисову, когда он подъехал к нему.
– И напиться то вг'емени не дадут! – отвечал Васька Денисов. – Целый день то туда, то сюда таскают полк. Дг'аться – так дг'аться. А то чог'т знает что такое!
– Каким ты щеголем нынче! – оглядывая его новый ментик и вальтрап, сказал Несвицкий.
Денисов улыбнулся, достал из ташки платок, распространявший запах духов, и сунул в нос Несвицкому.
– Нельзя, в дело иду! выбг'ился, зубы вычистил и надушился.
Осанистая фигура Несвицкого, сопровождаемая казаком, и решительность Денисова, махавшего саблей и отчаянно кричавшего, подействовали так, что они протискались на ту сторону моста и остановили пехоту. Несвицкий нашел у выезда полковника, которому ему надо было передать приказание, и, исполнив свое поручение, поехал назад.
Расчистив дорогу, Денисов остановился у входа на мост. Небрежно сдерживая рвавшегося к своим и бившего ногой жеребца, он смотрел на двигавшийся ему навстречу эскадрон.
По доскам моста раздались прозрачные звуки копыт, как будто скакало несколько лошадей, и эскадрон, с офицерами впереди по четыре человека в ряд, растянулся по мосту и стал выходить на ту сторону.
Остановленные пехотные солдаты, толпясь в растоптанной у моста грязи, с тем особенным недоброжелательным чувством отчужденности и насмешки, с каким встречаются обыкновенно различные роды войск, смотрели на чистых, щеголеватых гусар, стройно проходивших мимо их.
– Нарядные ребята! Только бы на Подновинское!
– Что от них проку! Только напоказ и водят! – говорил другой.