Дракулито-вампирёныш

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Шаблон:Мультсериал

Дракулито-вампирёныш (фр. Draculito, mon saigneur) — немецко-французский мультсериал. В России транслировался по 1-му каналу Останкино в 1992—1993 годах.





Сюжет

В мультсериале рассказывается о жизни семейства вампиров. Главный герой — Дракулито, маленький вампирёныш. У него есть бабушка, любящие родители и маленькая сестрёнка. Дракулито ходит в Школу Вампиров, дружит с одноклассником Волкозаем и сражается с врагами отца, мечтающими отобрать у Дракулито скипетр Дракулы и уничтожить его семью. Мультсериал — «перевёртыш»: вампиры здесь предстают вовсе не страшными и даже милыми, а охотники на вампиров (Чеснок, Слепой, Червяк) имеют все признаки злодеев. Мультсериал полон чёрного юмора и пародий.

Персонажи

Главные герои

  • Дракулито (Draculito, « Little Drac ») — вампирёныш, сын Дракулы. Учится в Школе Вампиров. Вместо обучения вампирским способностям предпочитает проводить время в своей мастерской. В день рождения получил в подарок скипетр Дракулы (может открыть дверь в любом месте) и амулет (позволяет связываться с душами умерших).
  • Волкозай — школьный друг Дракулито. Оборотень. Всегда помогает вампирёнышу и часто участвует в общих проказах.
  • Дракула — Вампир. Представляет собой пародийный образ Дракулы из романа Брэма Стокера. Отец Дракулито. Живёт в Замке Дракулы, который находится неподалёку от современного небольшого городка. Каждую ночь спускается в деревню и пьёт кровь её жителей.
  • Игорь — слуга Дракулы и школьный учитель в Школе Вампиров. Изобретатель. Дружит с Дракулито и часто помогает ему. Любит мучить Жертву.
  • Жертва — странное синекожее существо, обитающее в Замке Дракулы. Похож на зомби. Постоянно подвергается издевательствам и унижениям. Подопытный кролик Игоря. Фраза: «Жертва, ты что-то сказал? — Ни-че-го».

Злодеи

  • Чеснок — первый из трёх главных врагов Дракулы. Вместо головы — головка чеснока, носит чёрные очки. Ненавидит семейство Дракулы и мечтает уничтожить всех вампиров.
  • Слепой — второй из трёх главных врагов Дракулы. Слуга Чеснока. Носит чёрные очки, вместо глаз — дырки. В отсутствие Чеснока считается главным.
  • Червяк — третий из трёх главных врагов Дракулы. Слуга Чеснока. Вместо рук — присоски. Учится в Школе Вампиров (поступил туда, чтобы вредить Дракулито). Часто ходит на пару со Слепым.

Другие герои

  • Хенди — ожившая кисть руки. Обитает в качестве домашнего питомца в Замке Дракулы. Помогает Дракулито.
  • Волчонок — собаковидный монстрик. Обитает в качестве домашнего питомца в Замке Дракулы. Любит воровать съестное.
  • Мелисент — младшая сестра Дракулито, ещё не умеет разговаривать. Всегда выползает из самых неожиданных мест.
  • Бабушка — бабушка Дракулито. Любит готовить блюда из морепродуктов (из кастрюли торчат щупальца, затягивающие неосторожного едока в кастрюлю) и укизов[неизвестный термин].
  • Двоеклюв — двуглавый стервятник. Хочет питаться мертвечиной, но чаще всего натыкается на недобитых слуг Чеснока. Учится в Школе Вампиров. Одна голова уже закончила школьный курс, но вторая провалила выпускной экзамен, и теперь Двоеклюв вынужден заново проходить обучение. Две головы часто ругаются между собой.
  • Мадемуазель Диппуг — директриса Школы Вампиров. Наказывает учеников заключением в подземелье на неопределённый срок.

Список серий

  1. La surprise de Little Drac (День рождения)
  2. La première morsure de Little Drac (Школа)
  3. La malédiction de l'épouvantable Smic (Гамбургеры)
  4. L'Halloween de Little Drac (Хэллоуин)
  5. Le réveillon des vampires (Рождество)
  6. Little Drac à la hawaïenne (Бейсбол)
  7. Les gamins à la batte
  8. Les mordus de la moto
  9. La lettre de victime
  10. La chambre de l'indicible effroi
  11. Bagarre à l'école des démons
  12. Vent de folie à minuit
  13. Little Drac fait du cinéma
  14. L'excursion des scouts vampires
  15. Pas si petit que ça Little Drac
  16. Little Drac et la gousse d'ail magique
  17. Mordre ou ne pas mordre
  18. Voyage dans l'infini
  19. Une partie de pêche
  20. Une chauve-souris à deux cerveaux
  21. La voiture corbillard en folie
  22. Le cousin de Little Drac
  23. Mon royaume pour un cerveau
  24. Une journée ordinaire
  25. Le vampire de la côte
  26. Les monstres du rock

Напишите отзыв о статье "Дракулито-вампирёныш"

Отрывок, характеризующий Дракулито-вампирёныш



Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.
Князь Андрей, точно так же как и все люди полка, нахмуренный и бледный, ходил взад и вперед по лугу подле овсяного поля от одной межи до другой, заложив назад руки и опустив голову. Делать и приказывать ему нечего было. Все делалось само собою. Убитых оттаскивали за фронт, раненых относили, ряды смыкались. Ежели отбегали солдаты, то они тотчас же поспешно возвращались. Сначала князь Андрей, считая своею обязанностью возбуждать мужество солдат и показывать им пример, прохаживался по рядам; но потом он убедился, что ему нечему и нечем учить их. Все силы его души, точно так же как и каждого солдата, были бессознательно направлены на то, чтобы удержаться только от созерцания ужаса того положения, в котором они были. Он ходил по лугу, волоча ноги, шаршавя траву и наблюдая пыль, которая покрывала его сапоги; то он шагал большими шагами, стараясь попадать в следы, оставленные косцами по лугу, то он, считая свои шаги, делал расчеты, сколько раз он должен пройти от межи до межи, чтобы сделать версту, то ошмурыгывал цветки полыни, растущие на меже, и растирал эти цветки в ладонях и принюхивался к душисто горькому, крепкому запаху. Изо всей вчерашней работы мысли не оставалось ничего. Он ни о чем не думал. Он прислушивался усталым слухом все к тем же звукам, различая свистенье полетов от гула выстрелов, посматривал на приглядевшиеся лица людей 1 го батальона и ждал. «Вот она… эта опять к нам! – думал он, прислушиваясь к приближавшемуся свисту чего то из закрытой области дыма. – Одна, другая! Еще! Попало… Он остановился и поглядел на ряды. „Нет, перенесло. А вот это попало“. И он опять принимался ходить, стараясь делать большие шаги, чтобы в шестнадцать шагов дойти до межи.