Драмеце (гевог)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Драмеце
དགྲ་མད་ୄེ ། [1]
Страна

Бутан

Статус

гевог

Входит в

Дзонгхаг Монгар

Включает

5 чивогов

Официальный язык

дзонг-кэ

Население (2005)

3369 [2], чел.

Площадь

79 [3], км²

Часовой пояс

UTC+6 (BTT)

Телефонный код

+975-4

Примечания: 051 (GewogCode)[1]

Драмеце (дзонг-кэ དགྲ་མད་ୄེ ། , лат. Dremetse[3], Dramedtse[4], Dramitse[1], Drametse[5], Dramtse[5]) — гевог в дзонгхаге Монгар в Бутане.

В гевоге имеется монастырь Драмеце-гомпа, который проводит регулярные фестивали (цечу). Танец масок под барабаны в деревне Драмеце, организуемый монастырём, был признан в 2005 году комиссией ЮНЕСКО как объект культурного наследия человечества.[6][7]





География

Гевог Драмеце занимает площадь 79 кв.км.[3]

86,75 % территории гевога покрыто лесами.[3]

Гевог Драмеце состоит из 5 чивогов (англ. Serkhagphoog Yengkhartshing, Dramedtse Shaphangma, Baging Shadang, Zangkhar, Bikhar Thoongdari).[3][4] В гевоге расположено 19 деревень.[3]

Экономика

В начале 2000-х годов эффективность фермерского земледелия была низкой из-за неплодородных почв. Более 900 гектаров земли находились в использовании под сухое земледелие и кукуруза являлась основной зерновой культурой. Рис-пэдди (англ. paddy) культивируется на территории около 180 гектаров водно-болотных угодий. Картофель являлся основным источником денежных доходов для населения гевога. Кроме того, выращиваются апельсины и другие фрукты. Важным источником доходов населения гевога является добыча эфирных масел из древесной смолы.[5]

В начале 2000-х годов в землепользовании находилось 1385,44 акров. Распределение использования земель было следующее: водно-болотные угодья (англ. Wetland) составляли 183,14 акров, суша (англ. Dry land) занимала 909,52 акров, а цери (англ. Tseri) простиралось на 292,78 акров.[8] Поголовье скота в 2000 году включало: крупный рогатый скот (2043 голов), лошади (320 голов), мулы (119 голов), ослы (5 голов), свиньи (553 голов), птица (1437 голов).[8]

В начале 2010-х годов гевоге действует один фермерский кооператив.[3]

В гевоге расположено 6 ирригационных систем общей протяжённостью 17 км.[3]

Население

В начале 2000-х годов гевог состоял из 534 домохозяйством.[5] На начало 2000-х годов только 60 % населения гевога имело доступ к питьевой воде.[5] В начале 2010-х годов общая численность домохозяйств составляла 429, чистой питьевой водой и электричеством были обеспечены все 429 (то есть 100 %) домохозяйств, а туалетами — 296.[3]

В начале 2000-х годов образование в гевоге обеспечивалось двумя общинными школами (англ. Community School) и одной низшей средней общеобразовательной школой (англ. Lower secondary school).[5] Общее количество детей, обучавшихся в этих трёх школах составляло более 600 человек.[5] В начале 2010-х годов образование в гевоге обеспечивается одной средней общеобразовательной школой (англ. Middle secondary school), двумя начальными школами (англ. Primary schools) и восемью неформальными обучающими центрами (англ. Numbern-formal Education Centers, в которых учится 89 человек).[3] В начале 2010-х годов на одного учителя приходилось 24 учащихся.[3]

В начале 2000-х годов гевог имел один пункт первой помощи (англ. Basic Health Unit) для оказания базовых медицинских услуг.[5] В начале 2010-х годов медицинские услуги предоставляли один пункт первой помощи (англ. Basic Health Unit) и три ORC (англ. Out Reach Clinic).[3]

В начале 2010-х годов в гевоге располагалось 5 лакхангов, среди которых 1 государственный и 4 принадлежат местным общинам.[3]

Численность населения

Год 2005,
перепись[2]
2008,
зарегистрированные
избиратели[4]
31.12.2010,
лица,
имеющие
право
голосовать
на
выборах[4]
2012,
Bhutan
RNR
Stats[3]
Численность всего, чел. 3369 1664 1853 1780
- мужчин всего, чел. 900
- женщин всего, чел. 880

Транспорт и коммуникации

Гевог соединён с шоссе восемнадцатикилометровой подъездной дорогой.[3][5] Кроме того, в гевоге имеется 27,9 км сельских дорог.[3]

Все 19 деревень гевога имеют доступ к мобильной связи и электрифицированы.[3]

Напишите отзыв о статье "Драмеце (гевог)"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.dit.gov.bt/sites/default/files/data_standards.pdf Data Interoperability Standards] (англ.). Ministry of Information & Communications, Royal Government of Bhutan (1 June 2007). Проверено 15 апреля 2014.
  2. 1 2 [www.statoids.com/ybt.html Census data of Gewogs of Bhutan] (англ.). Проверено 15 апреля 2014.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [www.gnhc.gov.bt/wp-content/uploads/2011/05/Mongar.pdf Eleventh Five Year Plan (July 2013-June 2018). Mongar Dzongkhag] (англ.). Gross National Happiness Commission, Royal Government of Bhutan.. Проверено 17 апреля 2014.
  4. 1 2 3 4 [www.election-bhutan.org.bt/2011/finaldelimitation/Monggar.pdf Chiwogs in Monggar] (англ.) (PDF). Election Commission, Government of Bhutan (2011). Проверено 15 апреля 2014.
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [www.health.gov.bt/healthFYP/9FYP/PartThree.pdf Dzongkhag and Geog Health Sector (9th Five Year Plan), p.199-200] (англ.). Ministry of Health & Education, Royal Government of Bhutan. Проверено 17 апреля 2014.
  6. [www.raonline.ch/pages/bt/visin2/bt_dance01d.html Drametse Ngachham, masterpiece of humanity]
  7. [www.youtube.com/watch?v=QmFjDDrZVd4 видеозапись танца с барабанами]
  8. 1 2 [www.dop.gov.bt/fyp/09/mg_Drametse.pdf DRAMETSE GEWOG, NINTH PLAN (2002 - 2007) (9th Five Year Plan)] (англ.). Royal Government of Bhutan. Проверено 17 апреля 2014. [web.archive.org/web/20041022220155/www.dop.gov.bt/fyp/09/mg_Drametse.pdf Архивировано из первоисточника 7 апреля 2005].

Отрывок, характеризующий Драмеце (гевог)

– Ну, ну, бабьи сборы! Бабы, бабы! – пыхтя, проговорил скороговоркой Алпатыч точно так, как говорил князь, и сел в кибиточку. Отдав последние приказания о работах земскому и в этом уж не подражая князю, Алпатыч снял с лысой головы шляпу и перекрестился троекратно.
– Вы, ежели что… вы вернитесь, Яков Алпатыч; ради Христа, нас пожалей, – прокричала ему жена, намекавшая на слухи о войне и неприятеле.
– Бабы, бабы, бабьи сборы, – проговорил Алпатыч про себя и поехал, оглядывая вокруг себя поля, где с пожелтевшей рожью, где с густым, еще зеленым овсом, где еще черные, которые только начинали двоить. Алпатыч ехал, любуясь на редкостный урожай ярового в нынешнем году, приглядываясь к полоскам ржаных пелей, на которых кое где начинали зажинать, и делал свои хозяйственные соображения о посеве и уборке и о том, не забыто ли какое княжеское приказание.
Два раза покормив дорогой, к вечеру 4 го августа Алпатыч приехал в город.
По дороге Алпатыч встречал и обгонял обозы и войска. Подъезжая к Смоленску, он слышал дальние выстрелы, но звуки эти не поразили его. Сильнее всего поразило его то, что, приближаясь к Смоленску, он видел прекрасное поле овса, которое какие то солдаты косили, очевидно, на корм и по которому стояли лагерем; это обстоятельство поразило Алпатыча, но он скоро забыл его, думая о своем деле.
Все интересы жизни Алпатыча уже более тридцати лет были ограничены одной волей князя, и он никогда не выходил из этого круга. Все, что не касалось до исполнения приказаний князя, не только не интересовало его, но не существовало для Алпатыча.
Алпатыч, приехав вечером 4 го августа в Смоленск, остановился за Днепром, в Гаченском предместье, на постоялом дворе, у дворника Ферапонтова, у которого он уже тридцать лет имел привычку останавливаться. Ферапонтов двенадцать лет тому назад, с легкой руки Алпатыча, купив рощу у князя, начал торговать и теперь имел дом, постоялый двор и мучную лавку в губернии. Ферапонтов был толстый, черный, красный сорокалетний мужик, с толстыми губами, с толстой шишкой носом, такими же шишками над черными, нахмуренными бровями и толстым брюхом.
Ферапонтов, в жилете, в ситцевой рубахе, стоял у лавки, выходившей на улицу. Увидав Алпатыча, он подошел к нему.
– Добро пожаловать, Яков Алпатыч. Народ из города, а ты в город, – сказал хозяин.
– Что ж так, из города? – сказал Алпатыч.
– И я говорю, – народ глуп. Всё француза боятся.
– Бабьи толки, бабьи толки! – проговорил Алпатыч.
– Так то и я сужу, Яков Алпатыч. Я говорю, приказ есть, что не пустят его, – значит, верно. Да и мужики по три рубля с подводы просят – креста на них нет!
Яков Алпатыч невнимательно слушал. Он потребовал самовар и сена лошадям и, напившись чаю, лег спать.
Всю ночь мимо постоялого двора двигались на улице войска. На другой день Алпатыч надел камзол, который он надевал только в городе, и пошел по делам. Утро было солнечное, и с восьми часов было уже жарко. Дорогой день для уборки хлеба, как думал Алпатыч. За городом с раннего утра слышались выстрелы.
С восьми часов к ружейным выстрелам присоединилась пушечная пальба. На улицах было много народу, куда то спешащего, много солдат, но так же, как и всегда, ездили извозчики, купцы стояли у лавок и в церквах шла служба. Алпатыч прошел в лавки, в присутственные места, на почту и к губернатору. В присутственных местах, в лавках, на почте все говорили о войске, о неприятеле, который уже напал на город; все спрашивали друг друга, что делать, и все старались успокоивать друг друга.
У дома губернатора Алпатыч нашел большое количество народа, казаков и дорожный экипаж, принадлежавший губернатору. На крыльце Яков Алпатыч встретил двух господ дворян, из которых одного он знал. Знакомый ему дворянин, бывший исправник, говорил с жаром.
– Ведь это не шутки шутить, – говорил он. – Хорошо, кто один. Одна голова и бедна – так одна, а то ведь тринадцать человек семьи, да все имущество… Довели, что пропадать всем, что ж это за начальство после этого?.. Эх, перевешал бы разбойников…
– Да ну, будет, – говорил другой.
– А мне что за дело, пускай слышит! Что ж, мы не собаки, – сказал бывший исправник и, оглянувшись, увидал Алпатыча.
– А, Яков Алпатыч, ты зачем?
– По приказанию его сиятельства, к господину губернатору, – отвечал Алпатыч, гордо поднимая голову и закладывая руку за пазуху, что он делал всегда, когда упоминал о князе… – Изволили приказать осведомиться о положении дел, – сказал он.
– Да вот и узнавай, – прокричал помещик, – довели, что ни подвод, ничего!.. Вот она, слышишь? – сказал он, указывая на ту сторону, откуда слышались выстрелы.
– Довели, что погибать всем… разбойники! – опять проговорил он и сошел с крыльца.
Алпатыч покачал головой и пошел на лестницу. В приемной были купцы, женщины, чиновники, молча переглядывавшиеся между собой. Дверь кабинета отворилась, все встали с мест и подвинулись вперед. Из двери выбежал чиновник, поговорил что то с купцом, кликнул за собой толстого чиновника с крестом на шее и скрылся опять в дверь, видимо, избегая всех обращенных к нему взглядов и вопросов. Алпатыч продвинулся вперед и при следующем выходе чиновника, заложив руку зазастегнутый сюртук, обратился к чиновнику, подавая ему два письма.
– Господину барону Ашу от генерала аншефа князя Болконского, – провозгласил он так торжественно и значительно, что чиновник обратился к нему и взял его письмо. Через несколько минут губернатор принял Алпатыча и поспешно сказал ему:
– Доложи князю и княжне, что мне ничего не известно было: я поступал по высшим приказаниям – вот…
Он дал бумагу Алпатычу.
– А впрочем, так как князь нездоров, мой совет им ехать в Москву. Я сам сейчас еду. Доложи… – Но губернатор не договорил: в дверь вбежал запыленный и запотелый офицер и начал что то говорить по французски. На лице губернатора изобразился ужас.
– Иди, – сказал он, кивнув головой Алпатычу, и стал что то спрашивать у офицера. Жадные, испуганные, беспомощные взгляды обратились на Алпатыча, когда он вышел из кабинета губернатора. Невольно прислушиваясь теперь к близким и все усиливавшимся выстрелам, Алпатыч поспешил на постоялый двор. Бумага, которую дал губернатор Алпатычу, была следующая:
«Уверяю вас, что городу Смоленску не предстоит еще ни малейшей опасности, и невероятно, чтобы оный ею угрожаем был. Я с одной, а князь Багратион с другой стороны идем на соединение перед Смоленском, которое совершится 22 го числа, и обе армии совокупными силами станут оборонять соотечественников своих вверенной вам губернии, пока усилия их удалят от них врагов отечества или пока не истребится в храбрых их рядах до последнего воина. Вы видите из сего, что вы имеете совершенное право успокоить жителей Смоленска, ибо кто защищаем двумя столь храбрыми войсками, тот может быть уверен в победе их». (Предписание Барклая де Толли смоленскому гражданскому губернатору, барону Ашу, 1812 года.)