Китайский календарь

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Древнекитайский календарь»)
Перейти к: навигация, поиск
Календарь
Данные о календаре
Тип
календаря

Лунно-солнечный

Календарная
эра
Вставка
високосов

Другие календари
Армелина · Армянский: древнеармянский, христианский · Ассирийский · Ацтекский · Бахаи · Бенгальский · Буддийский · Вавилонский · Византийский · Вьетнамский · Гильбурда · Голоценский · Григорианский · Грузинский · Дариский · Древнегреческий · Древнеегипетский · Древнеиндийский · Древнеперсидский · Древнеславянский · Еврейский · Зороастрийский · Индийский · Инки · Иранский · Ирландский · Исламский · Кельтский · Китайский · Конта · Коптский · Малайский · Майя · Масонский · Миньго · Непальский · Новоюлианский · Пролептический: юлианский, григорианский · Римский · Румийский · Симметричный · Советский · Стабильный · Тамильский · Тайский: лунный, солнечный · Тибетский · Трёхсезонный · Тувинский · Туркменский · Французский · Хакасский · Ханаанейский · Хараппский · Чучхе · Шведский · Шумерский · Эфиопский · Юлианский · Яванский · Японский

Китайский календарь представлен двумя типами календарей: солнечный (сельскохозяйственный) и солнечно-лунный. Второй из них исторически известен в двух вариантах: календарь Ся (по названию первой полумифической династии 夏), наиболее популярный в Восточной Азии, отсчитывающий год по весне; а также календарь Чжуань[zh], по имени первопредка династии Цинь Чжуань-сюй, отсчитывающий год по осени (см. ниже Календарь династии Цинь).

В современном Китае в употребление вошёл также григорианский календарь, однако лунный календарь, как и прежде, повсеместно используется для определения дат традиционных праздников: «Праздник весны» (китайский Новый год), Праздник середины осени и других, и для определения дат начала тех или иных видов сельскохозяйственных работ. «Праздник Весны» (Новый год) по лунному календарю — переменный и приходится ежегодно на день «Первого Новолуния». Наступлением нового года признаётся второе, считая от зимнего солнцестояния (21—22 декабря), новолуние, которое с 1645 по 2644 год происходит не раньше 21 января и не позже 21 февраля[1] (например, 4713 год красной обезьяны с 8 февраля 2016 года по 27 января 2017 года). По календарю Ся «Начало Весны» ежегодно приходится на 4, 5 или 6 число февраля. Календарь Ся применяют в мантических целях, например, при выборе наиболее благоприятных дней проведения свадеб, открытия учреждений — любых других мероприятий. Персональную «карту судьбы» мин шу 命书 также исчисляют, применяя мантический календарь Ся.

В Китае григорианский календарь называют «стандартным» (公曆 gōnglì), «западным» (西曆 xīlì) или «солнечным» (日曆 rìlì). После введения григорианского календаря его называли также новым, соответственно лунный календарь — старым.





История

Календарь эпохи Шан

Древнейшие надписи на гадательных костях эпохи Шан (XVI—XI века до н. э.) описывают год из 12 лунных месяцев, в котором проводились эмпирические вставки тринадцатого и иногда даже четырнадцатого месяцев чтобы избежать сползания календаря и сохранить его привязку к временам года и солнцестояниям. Уже тогда использовался шестидесятилетний цикл для отсчёта лет и дней. Традиция считает что год начинался с первого новолуния после зимнего солнцестояния.

Календари эпохи Чжоу

Ранние тексты эпохи Чжоу (XI—III века до н. э.), такие как Чуньцю, описывают год из 12 лунных месяцев, в котором вставки тринадцатого месяца проводится в конце года по эмпирическим соображениям. Длина месяцев чередует 29 и 30 дней, а дополнительный день иногда добавляется в конце месяца чтобы обеспечить соответствие начала месяца и наблюдаемого новолуния.

Элемент произвола в выборе дополнительных дней и месяцев привёл к тому, что календари разных царств могли несколько отличаться, однако официальным календарём считался календарь царства Чжоу.

Начало года отодвигалось на месяц назад, и считалось уже новолунием до зимнего солнцестояния.

Тем не менее анналы Чуньцю свидетельствуют, что начало нового года после зимнего солнцестояния, как было в эпоху Шан, местами (по меньшей мере в царстве Лу) ещё употреблялось даже в VII веке до н. э., и сдвиг начала года на месяц назад оценивают 650 годом до н. э..

Календарь династии Цинь

В 221 году до н. э., когда император Цинь Шихуанди объединил Китай, он произвёл календарную реформу и установил единый календарь. Из соображений господства стихий, начало года было передвинуто ещё на месяц вперёд, ко второму новолунию перед зимним солнцестоянием (конец десятой луны).

Во время династии Цинь в практику ввели 24 сезона, определяемые положением солнца на эклиптике (аналогично 12 знакам зодиака), которые стали основой сельскохозяйственного календаря. Сезоны не имели прямого отношения к движению Луны.

Календари Хань

Китайский календарь, близкий к современному виду был утверждён указом императора У-ди династии Хань в 104 году до н. э. в результате многолетней работы конфуцианских учёных, в проекте участвовал также Сыма Цянь.[2] Календарь получил название Тайчу (太初, Великое Начало), так же была названа новая эра правления У-ди. Согласно этому календарю начало года передвигалось на начало весны (третий циклический знак тигра Инь), что соответствует новолунию в конце января — начале февраля, а дополнительный лунный месяц вводился когда солнце весь месяц не переходило границ соответствующего сектора эклиптики («знаку зодиака», а точнее двум сельскохозяйственным сезонам), начала месяцев (новолуния) вычислялись по среднему движению солнца и луны.

  • Саньтун ли 三统历

Разработан комиссией, которую возглавлял Лю Синь, как один из важных реформистских шагов Ван Мана (9 — 23 годы н. э.). Использует нумерологические принципы наряду с астрономическими.

  • Хань ли

Календарь Восточной Хань, корректирующий саньтунли. Принят в 85 году н. э.

  • Цяньсян ли 乾象历

Проект календарной реформы, предложенный Лю Хуном 刘洪 (около 135—210): принят одним из царств, образовавшихся после падения Хань в 220 году.

Варианты

Другие восточные календари либо полностью идентичны китайскому (корейский), либо во многом сходны с китайским, но имеют некоторые отличия (вьетнамский — Кролик в зодиакальном цикле заменён Котом; тибетский — несколько изменены имена животных по Зодиаку; японский — изменён принцип расчёта, в связи с чем возникают расхождения в годах по сравнению с другими календарями).

Элементы китайского (китайско-уйгурского) календаря благодаря монгольским завоеваниям стали достоянием исламских народов. В частности, названия животных, переведённые с монгольского на турецкий, стали использоваться для ведения хронологических записей, чиновничьих и исторических документов на территориях распространения персидского и турецкого языков от Малой Азии и до Индии, начиная со средневековья и до новейшего времени. В Иране лунный календарь был в обиходе крестьян и сборщиков налогов вплоть до запрета на его использование в 1925 г.

Китайский сельскохозяйственный календарь

Этот календарь определяет деление года на 24 сельскохозяйственных сезона по положению Солнца на эклиптике. Сезоны никак не связаны с движением Луны.

Эклиптическая
долгота
Перевод Китайское
название[3]
Японское
название
Корейское
название
Вьетнамское
название
Примерное число
в григорианском календаре[3]
315° Начало весны 立春
личунь
立春
риссюн
입춘 (立春)
ипчхун
Lập xuân
лэп сюан
4—5 февраля
330° Дождевая вода 雨水
юйшуй
雨水
усуй
우수 (雨水)
усу
Vũ thủy
ву тхюи
19—20 февраля
345° Пора пробуждения личинок 驚蟄 (惊蛰)
цзинчжэ
啓蟄
кэйтицу
경칩 (驚蟄)
кёнъчхип
Kinh trập
кинь чап
5—6 марта
Весеннее равноденствие 春分
чуньфэнь
春分
сюмбун
춘분 (春分)
чхунбун
Xuân phân
сюан фан
20—21 марта
15° Ясно и светло 清明
цинмин
清明
сэймэй
청명 (清明)
чхёнъмён
Thanh minh
тхань минь
4—5 апреля
30° Хлебные дожди 穀雨 (谷雨)
гуюй
穀雨
коку:
곡우 (穀雨)
когу
Cốc vũ
кок ву
20—21 апреля
45° Начало лета 立夏
лися
立夏
рикка
입하 (立夏)
ипха
Lập hạ
лап ха
5—6 мая
60° Малое изобилие 小滿 (小满)
сяомань
小満
сё: ман
소만 (小滿)
соман
Tiểu mãn
тьеу ман
21—22 мая
75° Колошение хлебов 芒種 (芒种)
манчжун
芒種
бо: сю
망종 (芒種)
манъджон
Mang chủng
манг тюнг
5—6 июня
90° Летнее солнцестояние 夏至
сячжи
夏至
гэси
하지 (夏至)
haji
Hạ chí
ха ти
21—22 июня
105° Малая жара 小暑
сяошу
小暑
сё: сё
소서 (小暑)
сосо
Tiểu thử
тьеу тхы
7—8 июля
120° Большая жара 大暑
дашу
大暑
тайсё
대서 (大暑)
дэсо
Đại thử
дай тхы
23—24 июля
135° Начало осени 立秋
лицю
立秋
риссю:
입추 (立秋)
ипхчху
Lập thu
лап тху
7—8 августа
150° Прекращение жары 處暑 (处暑)
чушу
処暑
сёсё
처서 (處暑)
чхосо
Xử thử
сьы тхы
23—24 августа
165° Белые росы 白露
байлу
白露
хакуро
백로 (白露)
пэкхро
Bạch lộ
бать ло
7—8 сентября
180° Осеннее равноденствие 秋分
цюфэнь
秋分
сю: бун
추분 (秋分)
чхупун
Thu phân
тху фан
23—24 сентября
195° Холодные росы 寒露
ханьлу
寒露
канро
한로 (寒露)
халло
Hàn lộ
хан ло
8—9 октября
210° Выпадение инея 霜降
шуанцзян
霜降
со: ко:
상강 (霜降)
санъган
Sương giáng
шыонг зянг
23—24 октября
225° Начало зимы 立冬
лидун
立冬
ритто:
입동 (立冬)
ипдон
Lập đông
лап донг
7—8 ноября
240° Малые снега 小雪
сяосюэ
小雪
сё: сэцу
소설 (小雪)
сосоль
Tiểu tuyết
тьеу тует
22—23 ноября
255° Большие снега 大雪
дасюэ
大雪
тайсэцу
대설 (大雪)
дэсоль
Đại tuyết
дай тует
7—8 декабря
270° Зимнее солнцестояние 冬至
дунчжи
冬至
то: дзи
동지 (冬至)
тонъджи
Đông chí
донг ти
21—22 декабря
285° Малые холода 小寒
сяохань
小寒
сё: кан
소한 (小寒)
сохан
Tiểu hàn
тьеу хан
5—6 января
300° Большие холода 大寒
дахань
大寒
дайкан
대한 (大寒)
дэхан
Đại hàn
дай хан
20—21 января

Китайский циклический календарь

Китайский циклический календарь использует шестидесятилетний цикл. Является комбинацией циклов по 10 лет («небесные стволы») и по 12 лет («земные ветви»). Наименьшее общее кратное 10 и 12 равняется 60, таким образом, половина сочетаний (у которых разная чётность) не используется, и календарный цикл повторяется через 60 лет.

Найдены кости животных и панцири черепах с вырезанными на них знаками 60-летнего цикла, которые относятся к эпохе Шань-Инь (1766—1122 годы до н. э.). За начало такого циклического счёта принят 2397 (по другим данным — 2697) год до н. э.[4] При использовании начала цикла 2697 года до н. э. сейчас идёт 4713 год (с 8 февраля 2016 года по 27 января 2017 года).

Кроме календарных, эти циклы имеют и другие значения в китайской культуре, некоторые упомянуты в таблице ниже.

Год в цикле обозначается двумя иероглифами, [небесный ствол][земная ветвь]. Иногда указывают только «земную ветвь».

Начало года в календаре зависит от астрономического явления (новолуния), а не от даты в григорианском календаре. Поэтому, из-за протяжённости территории, на которой использовался календарь, в разных местах Новый Год могли отмечать в разные (±1) дни григорианского календаря. Соответственно, такую же точность имеют данные о дате Нового Года в таблицах ниже (если не оговаривается, для какого часового пояса произведены расчёты).

Шестидесятилетний цикл (干支)
Начала годов китайского календаря по григорианскому календарю[1][5]

Иероглифы года в цикле
2-й \ 1-й
Небесные стволы Китайский зодиак время суток
дерево 木 mù огонь 火 huŏ земля 土 tŭ металл 金 jīn вода 水 shuĭ
甲 jiă 乙 yĭ 丙 bĭng 丁 dīng 戊 wù 己 jĭ 庚 gēng 辛 xīn 壬 rén 癸 guĭ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
З
е
м
н
ы
е

в
е
т
в
и

I 1
05.02.1924
02.02.1984
13
24.01.1936
19.02.1996
25
10.02.1948
07.02.2008
37
28.01.1960
25.01.2020
49
15.02.1972
11.02.2032
крыса

shŭ
23…1

chŏu
II 2
24.01.1925
20.02.1985
14
11.02.1937
07.02.1997
26
29.01.1949
26.01.2009
38
15.02.1961
12.02.2021
50
03.02.1973
31.01.2033
бык

niú
1…3

yín
III 51
23.01.1974
19.02.2034
3
13.02.1926
09.02.1986
15
31.01.1938
28.01.1998
27
17.02.1950
14.02.2010
39
05.02.1962
01.02.2022
тигр

3…5

măo
IV 52
11.02.1975
08.02.2035
4
02.02.1927
29.01.1987
16
19.02.1939
16.02.1999
28
06.02.1951
03.02.2011
40
25.01.1963
22.01.2023
кролик

5…7

chén
V 41
13.02.1964
10.02.2024
53
31.01.1976
28.01.2036
5
23.01.1928
17.02.1988
17
08.02.1940
05.02.2000
29
27.01.1952
23.01.2012
дракон

lóng
7…9

VI 42
02.02.1965
29.01.2025
54
18.02.1977
15.02.2037
6
10.02.1929
06.02.1989
18
27.01.1941
24.01.2001
30
14.02.1953
10.02.2013
змея

shé
9…11

VII 31
03.02.1954
31.01.2014
43
21.01.1966
17.02.2026
55
07.02.1978
04.02.2038
7
30.01.1930
27.01.1990
19
15.02.1942
12.02.2002
лошадь

11…13

wèi
VIII 32
24.01.1955
19.02.2015
44
09.02.1967
06.02.2027
56
28.01.1979
24.01.2039
8
17.02.1931
15.02.1991
20
05.02.1943
01.02.2003
овца

yáng
13…15

shēn
IX 21
25.01.1944
22.01.2004
33
12.02.1956
08.02.2016
45
30.01.1968
26.01.2028
57
16.02.1980
12.02.2040
9
06.02.1932
04.02.1992
обезьяна

hóu
15…17

yŏu
X 22
13.02.1945
09.02.2005
34
31.01.1957
28.01.2017
46
17.02.1969
13.02.2029
58
05.02.1981
01.02.2041
10
26.01.1933
23.01.1993
петух

17…19

XI 11
14.02.1934
10.02.1994
23
02.02.1946
29.01.2006
35
18.02.1958
16.02.2018
47
06.02.1970
03.02.2030
59
25.01.1982
22.01.2042
собака

gŏu
19…21

hài
XII 12
04.02.1935
31.01.1995
24
22.01.1947
18.02.2007
36
08.02.1959
05.02.2019
48
27.01.1971
23.01.2031
60
13.02.1983
10.02.2043
свинья

zhū
21…23
Соответ-
ствия:
бирюзовый, зелёный красный жёлтый белый чёрный, синий —цвет
Юпитер Марс Сатурн Венера Меркурий —планета
весна лето конец лета осень зима —время года
восток юг середина запад север —сторона света

Вычисление номера цикла по году григорианского календаря

  • Современный способ:[4]
2006 年 − 3 = 60 × 33 + 23; 2006 ≈ 34-й цикл, 23-й год
  • Традиционный способ:[4]
2006 年 + 2397 = 60 × 73 + 23; 2006 ≈ 74-й цикл, 23-й год
  • Совсем древний способ:[4]
2006 年 + 2697 = 60 × 78 + 23; 2006 ≈ 79-й цикл, 23-й год
  • Ещё один способ:[6]
2006 年 + 2637 = 60 × 77 + 23; 2006 ≈ 78-й цикл, 23-й год

Упрощённая таблица соответствия годов (1888…2067) и ветвей

Дерево (бирюзовый, зелёный) Огонь (красный) Земля (жёлтый) Металл (белый) Вода (чёрный, синий)
крыса 1924, 1984, 2044 1936, 1996, 2056 1888, 1948, 2008 1900, 1960, 2020 1912, 1972, 2032
бык 1925, 1985, 2045 1937, 1997, 2057 1889, 1949, 2009 1901, 1961, 2021 1913, 1973, 2033
тигр 1914, 1974, 2034 1926, 1986, 2046 1938, 1998, 2058 1890, 1950, 2010 1902, 1962, 2022
кролик 1915, 1975, 2035 1927, 1987, 2047 1939, 1999, 2059 1891, 1951, 2011 1903, 1963, 2023
дракон 1904, 1964, 2024 1916, 1976, 2036 1928, 1988, 2048 1940, 2000, 2060 1892, 1952, 2012
змея 1905, 1965, 2025 1917, 1977, 2037 1929, 1989, 2049 1941, 2001, 2061 1893, 1953, 2013
лошадь 1894, 1954, 2014 1906, 1966, 2026 1918, 1978, 2038 1930, 1990, 2050 1942, 2002, 2062
овца 1895, 1955, 2015 1907, 1967, 2027 1919, 1979, 2039 1931, 1991, 2051 1943, 2003, 2063
обезьяна 1944, 2004, 2064 1896, 1956, 2016 1908, 1968, 2028 1920, 1980, 2040 1932, 1992, 2052
петух 1945, 2005, 2065 1897, 1957, 2017 1909, 1969, 2029 1921, 1981, 2041 1933, 1993, 2053
собака 1934, 1994, 2054 1946, 2006, 2066 1898, 1958, 2018 1910, 1970, 2030 1922, 1982, 2042
свинья 1935, 1995, 2055 1947, 2007, 2067 1899, 1959, 2019 1911, 1971, 2031 1923, 1983, 2043

Хронологическая таблица перевода первых годов 60-летнего цикла к векам нашей эры

Век Первый
год
цикла
Век Первый
год
цикла
Век Первый
год
цикла
Век Первый
год
цикла
I 04
64
VIII 724
784
XV 1444 XXII 2104
2164
II 124
184
IX 844 XVI 1504
1564
XXIII 2224
2284
III 244 X 904
964
XVII 1624
1684
XXIV 2344
IV 304
364
XI 1024
1084
XVIII 1744 XXV 2404
2464
V 424
484
XII 1144 XIX 1804
1864
XXVI 2524
2584
VI 544 XIII 1204
1264
XX 1924
1984
VII 604
664
XIV 1324
1384
XXI 2044

Точные даты начала года по лунному календарю

(даты приведены в формате ДД.ММ.ГГ, первые 2 цифры года не указаны)[5]

Первые две цифры года: 19

31.01.00 19.02.01 08.02.02 29.01.03 16.02.04 04.02.05 25.01.06 13.02.07 02.02.08 22.01.09
10.02.10 30.01.11 18.02.12 06.02.13 26.01.14 14.02.15 03.02.16 23.01.17 11.02.18 01.02.19
20.02.20 08.02.21 28.01.22 16.02.23 05.02.24 24.01.25 13.02.26 02.02.27 23.01.28 10.02.29
30.01.30 17.02.31 06.02.32 26.01.33 14.02.34 04.02.35 24.01.36 11.02.37 31.01.38 19.02.39
08.02.40 27.01.41 15.02.42 05.02.43 25.01.44 13.02.45 02.02.46 22.01.47 10.02.48 29.01.49
17.02.50 06.02.51 27.01.52 14.02.53 03.02.54 24.01.55 12.02.56 31.01.57 18.02.58 08.02.59
28.01.60 15.02.61 05.02.62 25.01.63 13.02.64 02.02.65 21.01.66 09.02.67 30.01.68 17.02.69
06.02.70 27.01.71 15.02.72 03.02.73 23.01.74 11.02.75 31.01.76 18.02.77 07.02.78 28.01.79
16.02.80 05.02.81 25.01.82 13.02.83 02.02.84 20.02.85 09.02.86 29.01.87 17.02.88 06.02.89
27.01.90 15.02.91 04.02.92 23.01.93 10.02.94 31.01.95 19.02.96 07.02.97 28.01.98 16.02.99

Первые две цифры года: 20

05.02.00 24.01.01 12.02.02 01.02.03 22.01.04 09.02.05 29.01.06 18.02.07 07.02.08 26.01.09
14.02.10 03.02.11 23.01.12 10.02.13 31.01.14 19.02.15 08.02.16 28.01.17 16.02.18 05.02.19
25.01.20 12.02.21 01.02.22 22.01.23 10.02.24 29.01.25 17.02.26 06.02.27 26.01.28 13.02.29
03.02.30 23.01.31 11.02.32 31.01.33 19.02.34 08.02.35 28.01.36 15.02.37 04.02.38 24.01.39
12.02.40 01.02.41 22.01.42 10.02.43 30.01.44 17.02.45 06.02.46 26.01.47 14.02.48 02.02.49
23.01.50 11.02.51 01.02.52 19.02.53 08.02.54 28.01.55 15.02.56 04.02.57 24.01.58 12.02.59
02.02.60 21.01.61 09.02.62 29.01.63 17.02.64 05.02.65 26.01.66 14.02.67 03.02.68 23.01.69
11.02.70 31.01.71 19.02.72 07.02.73 27.01.74 15.02.75 05.02.76 24.01.77 12.02.78 02.02.79
22.01.80 09.02.81 29.01.82 17.02.83 06.02.84 26.01.85 14.02.86 03.02.87 24.01.88 10.02.89
30.01.90 18.02.91 07.02.92 27.01.93 15.02.94 05.02.95 25.01.96 12.02.97 01.02.98 21.01.99

См. также


Напишите отзыв о статье "Китайский календарь"

Примечания

  1. 1 2 [www.math.nus.edu.sg/aslaksen/calendar/cal.pdf The Mathematics of the Chinese Calendar.] (англ.)
  2. Сыма Цянь, Исторические записки, перевод Р. В. Вяткина, т.2 гл. 12, стр. 282.
  3. 1 2 Климишин И. А. Календарь и хронология. — Изд. 3. — М.: Наука, 1990. — С. 201. — 478 с. — 105 000 экз. — ISBN 5-02-014354-5..
  4. 1 2 3 4 Климишин И. А. Календарь и хронология. — Изд. 3. — М.: Наука, 1990. — С. 196—197. — 478 с. — 105 000 экз. — ISBN 5-02-014354-5..
  5. 1 2 [www.math.nus.edu.sg/aslaksen/calendar/ChineseNewYear1000.nb New year on the Chinese calendar year of 1645—2644.] (англ.)
  6. Володомонов Н. В. Календарь: прошлое, настоящее, будущее. — Изд. 2. — М.: Наука, 1987. — С. 15. — 80 с. — 310  000 экз.

Литература

  • Воробьёв А. Н. Традиционный китайский календарь: Ежегодник, 2002 год /Авт. ст. и пер. с кит. А. Н. Воробьёв; Отв. ред. М. Л. Титаренко.- М.: Изд. дом «Восток», 2001.- 102 с.: ил., схемы, вкладыш.
  • Крюков М. В. К проблеме циклических знаков в древнем Китае // Древние системы письма. Этническая семиотика. М., 1986.

Ссылки

  • [apps.creounity.com/time_machine/index.php?go=china.php Раздел китайского календаря в веб-приложении «Creounity Машина Времени»] — приведены инструкции по датировке монет китайских провинций конца XIX — начала XX веков в соответствии с китайским циклическим календарём.
  • [www.math.nus.edu.sg/aslaksen/calendar/chinese.html The Mathematics of the Chinese Calendar] (англ.) — «Математика китайского календаря».
  • [astronet.ru/db/msg/1182321/node10.html Клаус Тондеринг. Часто задаваемые вопросы о календарях. Раздел 9. Китайский календарь.]
  • [art-hanoi.com/chrono Циклическая Хронология Вьетнама]
  • [cheshuyka.ru/rub_Legendy_100202141140.html 12 животных восточного календаря]
  • [www.timeanddate.com/calendar/?year=2016&country=41 Календарь на 1—3999 год с праздниками и памятными датами (Китай, 1—1752 по юлианскому календарю, 1753—3999 по григорианскому календарю, англ.)]
  • [calendum.ru/2016 Календарь на 1583—2299 год с датами начала года.]

Отрывок, характеризующий Китайский календарь


Преследуемая стотысячною французскою армией под начальством Бонапарта, встречаемая враждебно расположенными жителями, не доверяя более своим союзникам, испытывая недостаток продовольствия и принужденная действовать вне всех предвидимых условий войны, русская тридцатипятитысячная армия, под начальством Кутузова, поспешно отступала вниз по Дунаю, останавливаясь там, где она бывала настигнута неприятелем, и отбиваясь ариергардными делами, лишь насколько это было нужно для того, чтоб отступать, не теряя тяжестей. Были дела при Ламбахе, Амштетене и Мельке; но, несмотря на храбрость и стойкость, признаваемую самим неприятелем, с которою дрались русские, последствием этих дел было только еще быстрейшее отступление. Австрийские войска, избежавшие плена под Ульмом и присоединившиеся к Кутузову у Браунау, отделились теперь от русской армии, и Кутузов был предоставлен только своим слабым, истощенным силам. Защищать более Вену нельзя было и думать. Вместо наступательной, глубоко обдуманной, по законам новой науки – стратегии, войны, план которой был передан Кутузову в его бытность в Вене австрийским гофкригсратом, единственная, почти недостижимая цель, представлявшаяся теперь Кутузову, состояла в том, чтобы, не погубив армии подобно Маку под Ульмом, соединиться с войсками, шедшими из России.
28 го октября Кутузов с армией перешел на левый берег Дуная и в первый раз остановился, положив Дунай между собой и главными силами французов. 30 го он атаковал находившуюся на левом берегу Дуная дивизию Мортье и разбил ее. В этом деле в первый раз взяты трофеи: знамя, орудия и два неприятельские генерала. В первый раз после двухнедельного отступления русские войска остановились и после борьбы не только удержали поле сражения, но прогнали французов. Несмотря на то, что войска были раздеты, изнурены, на одну треть ослаблены отсталыми, ранеными, убитыми и больными; несмотря на то, что на той стороне Дуная были оставлены больные и раненые с письмом Кутузова, поручавшим их человеколюбию неприятеля; несмотря на то, что большие госпитали и дома в Кремсе, обращенные в лазареты, не могли уже вмещать в себе всех больных и раненых, – несмотря на всё это, остановка при Кремсе и победа над Мортье значительно подняли дух войска. Во всей армии и в главной квартире ходили самые радостные, хотя и несправедливые слухи о мнимом приближении колонн из России, о какой то победе, одержанной австрийцами, и об отступлении испуганного Бонапарта.
Князь Андрей находился во время сражения при убитом в этом деле австрийском генерале Шмите. Под ним была ранена лошадь, и сам он был слегка оцарапан в руку пулей. В знак особой милости главнокомандующего он был послан с известием об этой победе к австрийскому двору, находившемуся уже не в Вене, которой угрожали французские войска, а в Брюнне. В ночь сражения, взволнованный, но не усталый(несмотря на свое несильное на вид сложение, князь Андрей мог переносить физическую усталость гораздо лучше самых сильных людей), верхом приехав с донесением от Дохтурова в Кремс к Кутузову, князь Андрей был в ту же ночь отправлен курьером в Брюнн. Отправление курьером, кроме наград, означало важный шаг к повышению.
Ночь была темная, звездная; дорога чернелась между белевшим снегом, выпавшим накануне, в день сражения. То перебирая впечатления прошедшего сражения, то радостно воображая впечатление, которое он произведет известием о победе, вспоминая проводы главнокомандующего и товарищей, князь Андрей скакал в почтовой бричке, испытывая чувство человека, долго ждавшего и, наконец, достигшего начала желаемого счастия. Как скоро он закрывал глаза, в ушах его раздавалась пальба ружей и орудий, которая сливалась со стуком колес и впечатлением победы. То ему начинало представляться, что русские бегут, что он сам убит; но он поспешно просыпался, со счастием как будто вновь узнавал, что ничего этого не было, и что, напротив, французы бежали. Он снова вспоминал все подробности победы, свое спокойное мужество во время сражения и, успокоившись, задремывал… После темной звездной ночи наступило яркое, веселое утро. Снег таял на солнце, лошади быстро скакали, и безразлично вправе и влеве проходили новые разнообразные леса, поля, деревни.
На одной из станций он обогнал обоз русских раненых. Русский офицер, ведший транспорт, развалясь на передней телеге, что то кричал, ругая грубыми словами солдата. В длинных немецких форшпанах тряслось по каменистой дороге по шести и более бледных, перевязанных и грязных раненых. Некоторые из них говорили (он слышал русский говор), другие ели хлеб, самые тяжелые молча, с кротким и болезненным детским участием, смотрели на скачущего мимо их курьера.
Князь Андрей велел остановиться и спросил у солдата, в каком деле ранены. «Позавчера на Дунаю», отвечал солдат. Князь Андрей достал кошелек и дал солдату три золотых.
– На всех, – прибавил он, обращаясь к подошедшему офицеру. – Поправляйтесь, ребята, – обратился он к солдатам, – еще дела много.
– Что, г. адъютант, какие новости? – спросил офицер, видимо желая разговориться.
– Хорошие! Вперед, – крикнул он ямщику и поскакал далее.
Уже было совсем темно, когда князь Андрей въехал в Брюнн и увидал себя окруженным высокими домами, огнями лавок, окон домов и фонарей, шумящими по мостовой красивыми экипажами и всею тою атмосферой большого оживленного города, которая всегда так привлекательна для военного человека после лагеря. Князь Андрей, несмотря на быструю езду и бессонную ночь, подъезжая ко дворцу, чувствовал себя еще более оживленным, чем накануне. Только глаза блестели лихорадочным блеском, и мысли изменялись с чрезвычайною быстротой и ясностью. Живо представились ему опять все подробности сражения уже не смутно, но определенно, в сжатом изложении, которое он в воображении делал императору Францу. Живо представились ему случайные вопросы, которые могли быть ему сделаны,и те ответы,которые он сделает на них.Он полагал,что его сейчас же представят императору. Но у большого подъезда дворца к нему выбежал чиновник и, узнав в нем курьера, проводил его на другой подъезд.
– Из коридора направо; там, Euer Hochgeboren, [Ваше высокородие,] найдете дежурного флигель адъютанта, – сказал ему чиновник. – Он проводит к военному министру.
Дежурный флигель адъютант, встретивший князя Андрея, попросил его подождать и пошел к военному министру. Через пять минут флигель адъютант вернулся и, особенно учтиво наклонясь и пропуская князя Андрея вперед себя, провел его через коридор в кабинет, где занимался военный министр. Флигель адъютант своею изысканною учтивостью, казалось, хотел оградить себя от попыток фамильярности русского адъютанта. Радостное чувство князя Андрея значительно ослабело, когда он подходил к двери кабинета военного министра. Он почувствовал себя оскорбленным, и чувство оскорбления перешло в то же мгновенье незаметно для него самого в чувство презрения, ни на чем не основанного. Находчивый же ум в то же мгновение подсказал ему ту точку зрения, с которой он имел право презирать и адъютанта и военного министра. «Им, должно быть, очень легко покажется одерживать победы, не нюхая пороха!» подумал он. Глаза его презрительно прищурились; он особенно медленно вошел в кабинет военного министра. Чувство это еще более усилилось, когда он увидал военного министра, сидевшего над большим столом и первые две минуты не обращавшего внимания на вошедшего. Военный министр опустил свою лысую, с седыми висками, голову между двух восковых свечей и читал, отмечая карандашом, бумаги. Он дочитывал, не поднимая головы, в то время как отворилась дверь и послышались шаги.
– Возьмите это и передайте, – сказал военный министр своему адъютанту, подавая бумаги и не обращая еще внимания на курьера.
Князь Андрей почувствовал, что либо из всех дел, занимавших военного министра, действия кутузовской армии менее всего могли его интересовать, либо нужно было это дать почувствовать русскому курьеру. «Но мне это совершенно всё равно», подумал он. Военный министр сдвинул остальные бумаги, сровнял их края с краями и поднял голову. У него была умная и характерная голова. Но в то же мгновение, как он обратился к князю Андрею, умное и твердое выражение лица военного министра, видимо, привычно и сознательно изменилось: на лице его остановилась глупая, притворная, не скрывающая своего притворства, улыбка человека, принимающего одного за другим много просителей.
– От генерала фельдмаршала Кутузова? – спросил он. – Надеюсь, хорошие вести? Было столкновение с Мортье? Победа? Пора!
Он взял депешу, которая была на его имя, и стал читать ее с грустным выражением.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.