Древненубийский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Древненубийский язык — вымерший язык нубийской подгруппы тама-нубийской группы восточносуданской семьи нило-сахарской макросемьи. Был распространён в средневековой Нубии (терр. совр. Судана и Эфиопии). Засвидетельствован надписями 8 — 15 вв., выполненными особой разновидностью коптского алфавита. Современный потомок — язык нобиин в Судане (исчезает, все носители активно владеют арабским).





Грамматика

Относится к агглютинирующим языкам.

Имя

Имя не имело ни рода, ни артикля. Состояло из корня, к которому присоединялись показатели падежа и послелоги. Основные падежные показатели:

  • -l номинатив, подлежащее предложения: diabolos-il «дьявол (подл.)»; iskit-l «земля (подл.)».
  • -n(a) генитив, обозначает обладателя: iart-na palkit-la «в море мыслей».
  • -k(a) директив, прямое или косвенное дополнение: Mikhaili-ka «Михаила (объект действия), Михаилу»
  • -lo локатив, местонахождение «У …», «на …»
  • -la инессив, местонахождение «в …», «внутри …»
  • -do, адессив, «на …» (сверху)
  • -dal, комитатив, «с …»

Наиболее распространённый показатель мн. ч. -gu-; напр. uru-gu-na «королей», или gindette-gu-ka «тернии (объект)», в предикативе превращается в -agui-. Более редкие показатели мн. ч.: -rigu- (напр. mug-rigu-ka «собаки (объект)» (предикатив -regui-) и -pigu-.

Местоимение

Основные местоимения:

  • ai- «я»
  • ir- «ты»
  • tar- «он, она, оно»
  • er- «мы (с тобой)»
  • u- «мы (без тебя)»
  • ur- «вы»
  • ter- «они»

Примеры других местоимений: указательные in- «это», man- «то»; вопросительные ngai- «кто?», min- «что?», islo «где?», iskal «как?».

Глагол

Спряжение глагола имело три наклонения: изъявительное, сослагательное и повелительное. Изъявительное и сослагательное наклонения спрягались по четырём временам: настоящему, двум прошедшим и будущему — и по лицам, например:

  • dollire «я желаю»
  • dollina «ты желаешь», «он, она, оно желает»
  • dolliro «мы желаем», «вы желаете»
  • dollirana «они желают»

Напишите отзыв о статье "Древненубийский язык"

Литература

  • Gerald M. Browne: Griffith’s Old Nubian Lectionary. Rome/Barcelona 1982.
  • Gerald M. Browne: Old Nubian Texts from Qasr Ibrim I (with J.M.Plumley), London 1988
  • Gerald M. Browne: Introduction to Old Nubian, Berlin 1989, ISBN 3-05-000829-6
  • Gerald M. Browne: Old Nubian Texts from Qasr Ibrim II. London 1989
  • Gerald M. Browne: Old Nubian dictionary. Corpus scriptorum Christianorum orientalium, vol. 562. Leuven: Peeters, 1996, ISBN 90-6831-787-3.
  • Gerald M. Browne: Old Nubian dictionary — appendices. Leuven: Peeters. 1997 ISBN 90-6831-925-6
  • Gerald M. Browne: A grammar of Old Nubian. Munich : LINCOM. 2002 ISBN 3-89586-893-0.
  • F. Ll. Griffith: The Nubian Texts of the Christian Period. 1913 ADAW 8.
  • Ernst Zyhlarz: Grundzüge der nubischen Grammatik im christlichen Frühmittelalter (Altnubisch): Grammatik, Texte, Kommentar und Glossar. Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes, vol. 18, no. 1. Deutsche Morgenländische Gesellschaft 1928. (materialreiche, aber in wesentlichen Teilen überholte Darstellung)

См. также


Отрывок, характеризующий Древненубийский язык

«Сейчас? Сию минуту!… Нет, это не может быть!» думала она.
Он опять взглянул на нее, и этот взгляд убедил ее в том, что она не ошиблась. – Да, сейчас, сию минуту решалась ее судьба.
– Поди, Наташа, я позову тебя, – сказала графиня шопотом.
Наташа испуганными, умоляющими глазами взглянула на князя Андрея и на мать, и вышла.
– Я приехал, графиня, просить руки вашей дочери, – сказал князь Андрей. Лицо графини вспыхнуло, но она ничего не сказала.
– Ваше предложение… – степенно начала графиня. – Он молчал, глядя ей в глаза. – Ваше предложение… (она сконфузилась) нам приятно, и… я принимаю ваше предложение, я рада. И муж мой… я надеюсь… но от нее самой будет зависеть…
– Я скажу ей тогда, когда буду иметь ваше согласие… даете ли вы мне его? – сказал князь Андрей.
– Да, – сказала графиня и протянула ему руку и с смешанным чувством отчужденности и нежности прижалась губами к его лбу, когда он наклонился над ее рукой. Она желала любить его, как сына; но чувствовала, что он был чужой и страшный для нее человек. – Я уверена, что мой муж будет согласен, – сказала графиня, – но ваш батюшка…
– Мой отец, которому я сообщил свои планы, непременным условием согласия положил то, чтобы свадьба была не раньше года. И это то я хотел сообщить вам, – сказал князь Андрей.
– Правда, что Наташа еще молода, но так долго.
– Это не могло быть иначе, – со вздохом сказал князь Андрей.
– Я пошлю вам ее, – сказала графиня и вышла из комнаты.
– Господи, помилуй нас, – твердила она, отыскивая дочь. Соня сказала, что Наташа в спальне. Наташа сидела на своей кровати, бледная, с сухими глазами, смотрела на образа и, быстро крестясь, шептала что то. Увидав мать, она вскочила и бросилась к ней.
– Что? Мама?… Что?
– Поди, поди к нему. Он просит твоей руки, – сказала графиня холодно, как показалось Наташе… – Поди… поди, – проговорила мать с грустью и укоризной вслед убегавшей дочери, и тяжело вздохнула.
Наташа не помнила, как она вошла в гостиную. Войдя в дверь и увидав его, она остановилась. «Неужели этот чужой человек сделался теперь всё для меня?» спросила она себя и мгновенно ответила: «Да, всё: он один теперь дороже для меня всего на свете». Князь Андрей подошел к ней, опустив глаза.
– Я полюбил вас с той минуты, как увидал вас. Могу ли я надеяться?
Он взглянул на нее, и серьезная страстность выражения ее лица поразила его. Лицо ее говорило: «Зачем спрашивать? Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать? Зачем говорить, когда нельзя словами выразить того, что чувствуешь».
Она приблизилась к нему и остановилась. Он взял ее руку и поцеловал.
– Любите ли вы меня?
– Да, да, – как будто с досадой проговорила Наташа, громко вздохнула, другой раз, чаще и чаще, и зарыдала.