Дрезденская долина Эльбы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Дрезденская долина Эльбы — участок долины реки Эльба в столице Саксонии Дрездене, включенный в 2004 году в список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО по критериям ii, iii, iv, v. В 2006 году долина была помещена в список объектов Всемирного наследия, находящихся под угрозой уничтожения из-за планов строительства Вальдшлёсхенского моста через Эльбу, в 2009 году — была исключена из списка объектов Всемирного наследия, причём до неё из списка исключался всего один объект — резерват аравийской антилопы в 2007 году[1].

Долина шириной 0,5-3 км простирается вдоль реки с северо-запада на юго-восток примерно на 18 км — от загородного дворца Августа Сильного в Юбигау и полей Острагехеге до дворцово-паркового ансамбля Пильниц и острова на Эльбе[2].





Восточная часть долины

В долине расположены заливные луга шириной 50-100 м, которые никогда не застраивались (за исключением района Острагехеге); на острове у Пильница находится закрытый для посещения заповедник. К окружающим долину холмам склоны правого берега Эльбы поднимаются террасами, которые раньше использовались для выращивания винограда. В XIX веке большая часть их территорий была превращена в пригородные виллы с садами и парками, однако некоторые из виноградников существуют и сейчас (например, защищаемая область Schönfelder Hochland и Elbhänge Dresden-Pirna, а также виноградники в Пильнице и Динглингере).

Одним из центров культурного наследия в долине реки является дворцово-парковый ансамбль Пильниц, расположенный в восточной части. Строительство комплекса началось в 1720-е годы, а после 1778 года он стал летней резиденцией курфюрста Фридриха Августа III. Некоторые посёлки в долине реки сохранили свою историческую структуру. На правом берегу реки располагается район Дрездена Лошвитц, на левом — Блазевитц, застройка которых почти не изменилась с XIX и начала XX веков. На Лошвицкой возвышенности стоят несколько вилл с окружающими их парками, так называемые «эльбские замки»: замок Альбрехтсберг, замок Лингнера, замок Экберг (нем. Schloss Eckberg), построенные в 1850—1860 годах. Крематорий в Толкевице (нем. Krematorium Tolkewitz) на кладбище Иоханнисфридхоф (нем. Johannisfriedhof) представляет более поздний период (1909—1911 гг.) Хорошо сохранились также некоторые памятники времён промышленной революции: стальной мост «Голубое чудо» длиной 280 м (1891-93), однопутный подвесной железнодорожный мост (1898—1901), а также дрезденский фуникулёр (1894-95) и дрезденская подвесная дорога (1899—1901). Пассажирские перевозки по реке выполняются Саксонским пароходством (нем. Sächsische Dampfschifffahrt), во флоте которого имеются пароходы конца XIX века (самый старый был построен в 1879 году)[3].

Исторический центр Дрездена

Культурный ландшафт долины также включает в себя исторический центр Дрездена с многочисленными памятниками и парками. Основанный в Средние века на левом берегу Эльбы, Дрезден с XVI века является столицей саксонских курфюрстов.

После того, как Август Сильный стал королём Польши в 1697 году, город был сильно реконструирован. Старые укрепления были снесены за исключением террасы Брюля (которую в Дрездене называют «балкон Европы»).

Основные памятники расположены вокруг Театральной площади: Дрезденский замок-резиденция, дворец Ташенберг (нем. Palais Taschenberg), Цвингер, опера Земпера, и Хофкирхе — кафедральный собор Дрезденско-Майсенской епархии и придворная церковь саксонских курфюрстов и королей. На правом берегу реки, напротив исторического центра располагается район Нойштадт (нем. Neustadt), на территории которого находятся Японский дворец XVIII века с прилегающими барочными садами, здания саксонских министерств и другие строения XVIII и XIX веков[3].

Западная часть долины

С западной части долины располагается ещё один дворцовый комплекс Юбигау (1724—1726). Район Острагехеге, бывший в XVI—XVII веках парком оленей, в 1902—1910 годах стал городской скотобазой и наиболее продвинутой в Европе скотобойней, которая в настоящее время закрыта, но часть зданий реконструирована и используется Дрезденским выставочным комплексом (нем. Messe Dresden).

Галерея

Напишите отзыв о статье "Дрезденская долина Эльбы"

Примечания

  1. [whc.unesco.org/en/news/522 Dresden is deleted from UNESCO’s World Heritage List] (англ.). UNESCO World Heritage Centre (25 июня 2009). Проверено 25 июня 2009. [www.webcitation.org/66dM84Om2 Архивировано из первоисточника 3 апреля 2012].
  2. [whc.unesco.org/en/list/1156 Dresden Elbe Valley] (англ.). UNESCO World Heritage Centre. Проверено 25 июня 2009. [www.webcitation.org/66dM987Io Архивировано из первоисточника 3 апреля 2012].
  3. 1 2 [whc.unesco.org/archive/advisory_body_evaluation/1156.pdf Dresden Elbe Valley, Advisory body evaluation] (англ.). UNESCO World Heritage Centre. Проверено 27 июня 2009. [www.webcitation.org/66dMAAv9p Архивировано из первоисточника 3 апреля 2012].

Ссылки

  • [heritage.unesco.ru/index.php?id=475&L=9 Долина Эльбы у Дрездена] (рус.)(недоступная ссылка — история). UNESCO. Проверено 25 июня 2009. [web.archive.org/20080411172527/heritage.unesco.ru/index.php?id=475&L=9 Архивировано из первоисточника 11 апреля 2008].

Координаты: 51°02′59″ с. ш. 13°48′48″ в. д. / 51.04972° с. ш. 13.81333° в. д. / 51.04972; 13.81333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.04972&mlon=13.81333&zoom=14 (O)] (Я)

Отрывок, характеризующий Дрезденская долина Эльбы

– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.