Дронке, Питер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Питер Дронке

Питер Дро́нке (Peter Dronke; родился 30 мая 1934, Кёльн) — английский филолог-медиевист и историк философии. Этнический немец. Один из ведущих в мире исследователей средневековой латинской литературы и средневекового театра.

В 1939 году семья Дронке переехала в Новую Зеландию. Окончил гуманитарный факультет Веллингтонского университета. В 1955 по стипендии стажировался в Magdalen-колледже Оксфордского университета, после чего обосновался в Великобритании. С 1979 преподаватель, в 1989—2001 гг. профессор и зав. кафедрой средневекой латинской литературы в кембриджском колледже Clare Hall.

Монография Дронке «Средневековая лирическая поэзия» (The medieval lyric), опубликованная в 1968 г., считается образцовой для знакомства с предметом. Ряд трудов посвятил латинской поэзии Данте, Хильдегарды Бингенской, Маргариты Поретанской. Выступал литературным консультантом ансамблей, занимающихся реконструкцией средневековой музыки (в том числе, знаменитого ансамбля «Секвенция»). Редактор и переводчик средневековых театральных сочинений и других изданий. Занимается также историей позднеантичной и средневековой философии.



Труды (выборка)

  • Medieval Latin and the rise of the European love-lyric, 2 vols. Oxford: Clarendon Press, 1965-1966.
  • The Medieval lyric. Oxford: Clarendon Press, 1968.
  • Poetic individuality in the Middle Ages: New departures in poetry 1000-1500. Oxford: Clarendon Press, 1970.
  • Fabula. Explorations into the uses of myth in medieval platonism. Leiden: Brill, 1974.
  • The medieval poet and his world. Roma: Edizioni di Storia e Letteratura, 1984 (сборник статей)
  • Women writers of the Middle Ages: A critical study of texts from Perpetua to Marguerite Porete. Cambridge; New York: Cambridge University Press, 1984.
  • Dante and medieval Latin traditions. Cambridge; New York: Cambridge University Press, 1986.
  • Intellectuals and poets in medieval Europe. Roma: Edizioni di Storia e Letteratura, 1992 (сборник статей)
  • Sources of inspiration. Studies in literary transformation 400-1500. Roma: Edizioni di Storia e Letteratura, 1997. ISBN 88-900138-3-4 (сборник статей)
  • Imagination in the late pagan and early Christian world. The first nine centuries A.D. Firenze: SISMEL, 2003. ISBN 88-8450-046-X
  • Forms and imaginings: from Antiquity to the fifteenth century. Roma: Edizioni di storia e litteratura, 2007 (сборник статей разных лет).
  • The spell of Calcidius: Platonic concepts and images in the medieval West. Firenze: SISMEL, 2008. ISBN 978-88-8450-270-4.

Редактирование

  • A history of twelfth-century Western philosophy. Cambridge; New York: Cambridge University Press, 1988.
  • Nine medieval Latin plays, translated and edited by Peter Dronke. Cambridge; New York: Cambridge University Press, 1994.

Напишите отзыв о статье "Дронке, Питер"

Литература

  • Poetry and philosophy in the Middle Ages: A Festschrift for Peter Dronke, ed. John Marenbon. Leiden: Brill, 2001. ISBN 90-04-11964-7.

Отрывок, характеризующий Дронке, Питер


Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.