Дрофиные

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дрофиные

Африканская большая дрофа
Научная классификация
Международное научное название

Otididae (Rafinesque, 1815)


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Дрофиные[1] (лат. Otididae) — семейство крупных наземных птиц родом из Старого Света, относящихся к отряду журавлеобразных. Согласно генетическим исследованиям считаются родственниками журавлей, от которых отклонились около 70 млн лет назад. [montereybay.com/creagrus/bustards.html] [www.answers.com/Otididae] Включает в себя 26 видов, разбитых на 11 родов.





Распространение

Все виды за исключением одного населяют степи, саванны и полупустыни Африки, Азии и южной Европы; один вид австралийская большая дрофа (Ardeotis australis) обитает в Австралии и Новой Гвинее. 16 видов дрофиных живут исключительно в тропическом поясе Африки, ещё 2 временами появляются в северной её части.

Большинство предпочитает открытые пространства, где имеется хороший обзор на значительное расстояние. Некоторые африканские виды, такие как малые дрофы (Eupodotis), хохлатые дрофы (Lophotis), чернобрюхие дрофы (Lissotis) толерантны к различной древесной растительности, такой как акациевые рощи или заросли колючих кустарников; а малые индийские дрофы (Sypheotides) и флориканы (Houbaropsis) обычно населяют местности с высокой травой.

Описание

Размер и вес птиц значительно варьирует от 40 до 120 см и от 0,45 до 19 кг соответственно [www.answers.com/Otididae]; самым крупным представителем семейства считается африканская большая дрофа (Ardeotis kori), достигающая высоты 110 см и веса до 19 кг, что делает её одной из самых массивных летающих птиц на Земле.

Телосложение крепкое. Голова относительно крупная, в верхней части слегка приплюснутая. У самцов родов дрофы (Otis), большие дрофы (Ardeotis), африканские дрофы (Neotis), чернобрюхие дрофы (Lissotis), дрофы-красотки (Chlamydotis) и флориканы (Houbaropsis) на голове имеется перистый хохолок, который особенно хорошо заметен во время брачных игр. Клюв короткий, прямой. Шея длинная, слегка утолщённая. Крылья большие и сильные, при появлении опасности птицы чаще всего стараются улететь. Ноги длинные, с широкими и относительно короткими пальцами, на которых в нижней части имеются жёсткие мозолистые полушечки; задний палец отсутствует, что говорит об их наземном образе жизни. Самцы дрофиных крупнее самок, что более всего заметно у крупных видов — разница в их размере достигает до 1/3 длины другого пола; у более мелких видов разница менее ощутима.

Оперение преимущественно защитных оттенков: в верхней части бурое или мелко поперечно-полосатое, что хорошо сливает прижавшуюся к земле птицу с окружающей средой. В нижней части оперение различно: у видов, населяющих открытые пространства, оно зачастую белое; а при густой растительности иногда чёрное. У многих видов на крыльях имеются чёрно-белые пятна, незаметные на земле и хорошо видимые при полёте. Самцы, как правило, окрашены более ярко по сравнению с самками, по крайней мере в период размножения; исключение составляет род малые дрофы (Eupodotis), где оперение обоих полов выглядит одинаковым.

Образ жизни

Дрофиные ведут исключительно наземный образ жизни, никогда не используя деревья или кустарники. Несколько видов, такие как дрофа (Otis tarda) или стрепет (Tetrax tetrax) собираются в стаи, причём последние живут группами в несколько тысяч особей. Виды, приспособившиеся к пустыням, такие как дрофы-красотки (Chlamydotis), живут более уединённо. Некоторые виды собираются группами только во время брачного сезона. Часто их можно увидеть среди стад пасущихся животных, где они охотятся на потревоженных насекомых и более защищены от нападения хищников.

Лишь немногие популяции ведут исключительно оседлый образ жизни, большинство же кочуют или являются перелётными птицами. Виды, размножающиеся в Азии, в зимнее время мигрируют на длинное расстояние.

Питание

Дрофиные всеядны и имеют очень широкий диетический диапазон. Однако, у большинства видов всё же преобладает растительная пища. Они употребляют молодые побеги, цветы и листья травянистых растений; раскапывают мягкие корешки; питаются плодами и семенами. Кроме того, они питаются различными насекомыми: жуками, кузнечиками и другими членистоногими. Иногда употребляют в пищу небольших позвоночных: рептилий, грызунов и т. п., не брезгуя и падалью. Птицы долгое время могут обходиться без воды, но при её наличии хорошо её пьют.

Размножение

Период размножения обычно совпадает с сезоном обильных дождей, когда имеется изобилие пищи. При ухаживании, самцы многих видов устраивают пышные демонстрации, при которых способны, взъерошивая шею, издавать впечатляющую барабанную трель, а также раздувать её наподобие воздушного шара. Маленькие виды, в особенности живущие среди высокой травы, прыгают высоко в воздух или делают небольшие перелёты так, чтобы это было заметно на расстоянии.

Как правило, длительные отношения между самкой и самцом отсутствуют, и после оплодотворения самка насиживает яйца и выводит цыплят в одиночку. Гнездо устраивается на земле, в небольшом углублении, устланном травяной растительностью. Самка откладывает 1—6 (чаще всего 2—4) яиц в течение нескольких дней. Инкубационный период различен у разных видов, но в целом длится в небольшом интервале 20—25 дней. Птенцы выводкого типа и способны покинуть гнездо уже через несколько часов после рождения.

Классификация

Напишите отзыв о статье "Дрофиные"

Примечания

  1. Бёме Р. Л., Флинт В. Е. Пятиязычный словарь названий животных. Птицы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский / Под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., «РУССО», 1994. — С. 76. — 2030 экз. — ISBN 5-200-00643-0.

Литература

  • Бёме Р. Л., Флинт В. Е. Пятиязычный словарь названий животных. Птицы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский / Под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., «РУССО», 1994. — С. 76—77. — 2030 экз. — ISBN 5-200-00643-0.
  • Sibley, Charles G.; Jon E. Ahlquist (1990). Phylogeny and Classification of the Birds : A Study in Molecular Evolution. New Haven: Yale University Press. ISBN 0-300-04085-7.
  • Knox, Alan G.; Martin Collinson, Andreas J. Helbig, David T. Parkin & George Sangster (October 2002). «Taxonomic recommendations for British birds». Ibis 144 (4): 707—710. DOI:10.1046/j.1474-919X.2002.00110.x.
  • Ecology and conservation of Steppe-Land birds by Gerard Bota et al. International Symposium on Ecology and Conservation of Steppe-land birds. Lynx Edicions 2005. 343 pages. ISBN 84-87334-99-7

Ссылки

  • [www.bionet-skola.com/w/Droplje Bionet škola]
  • [montereybay.com/creagrus/bustards.html Дрофиные на сайте montereybay.com]
  • [www.answers.com/Otididae Полное описание дрофиных]

Отрывок, характеризующий Дрофиные

На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.