Друцэ, Ион Пантелеевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ион Друцэ
рум. Ion Druţă
Дата рождения:

3 сентября 1928(1928-09-03) (95 лет)

Место рождения:

село Городище,
Сорокский уезд, Бессарабия

Гражданство:

СССР СССР Россия Россия

Род деятельности:

прозаик, драматург

Язык произведений:

молдавский язык, русский язык

Награды:

Ио́н Дру́цэ (рум. Ion Druţă, Ива́н Пантеле́евич Дру́ца; род. 3 сентября 1928 года, село Городище, Сорокский уезд, Бессарабия) — молдавский писатель и драматург.





Биография

Ион Друцэ родился 3 сентября 1928 года в селе Городище (ныне Дондюшанский район Молдавии) в крестьянской семье.

Окончил школу лесного хозяйства, работал секретарём сельсовета, в 19471951 годах служил в армии. Член ВЛКСМ 19451956.

Публикуется с 1950 года. Окончил Высшие литературные курсы литературного института им. А. М. Горького (1957). Писал сначала на молдавском, а с 1960 также и на русском языке. Приобрёл всесоюзную известность после публикации в русском переводе повести «Листья грусти» (1957, другое название «Георге, вдовий сын»). В 1968 году под давлением постоянной критики со стороны ЦК КП Молдавской ССР переселился в Москву.

Первые произведения Друцэ были опубликованы в начале 1950-х годов. В свет выходят сборники его рассказов, повести «Листья грусти» («Frunze de dor»), «Набирание уму разуму», «Последний месяц осени» («Ultima lună de toamnă»), «Хлеб любовь и мужество», «Возвращение на круги своя», «Недолгий век зелёного листа», романы «Запах спелой айвы» («Mirosul gutuiei coapte»), «Бремя нашей доброты» («Povara bunătăţii noastre»), «Одиночество пастыря» и другие произведения.

В 1967 году за пьесу «Каса Маре», повесть «Последний месяц осени» и роман «Степные баллады» (1-ю часть дилогии «Бремя нашей доброты») он получил государственную премию МССР. В 1987 году Ион Друцэ был единогласно избран почётным президентом Союза писателей Молдовы1998 заявил о выходе из Союза).

Является членом Румынской Академии и Академии Наук Республики Молдова. Председатель общества Св. Апостола Павла («Дома Апостола Павла»).

Творчество Иона Друцэ высоко оценивается современниками. Как писал Михай Чимпой: «Своими неотъемлемыми качествами произведения Иона Друцэ… являются выражением духовного и морального сопротивления всему, что подрывает национальное, гуманное, сакральное».

Произведения Друцэ говорят о его любви к Молдавии, особенно к молдавской деревне. Они отличаются глубиной религиозно-этического мировосприятия.

Вольфганг Казак

Семья

Жена — Эра Самуиловна Росина (род. 1929), дочь известного еврейского писателя Шмуэла (Самуила Израилевича) Росина (1892—1941), погибшего при обороне Вязьмы.[1][2] Дочери-близнецы — Ольга (живёт в Израиле) и Татьяна (1958—2011).[3]

Награды и звания

  • Государственная премия Молдавской ССР (1967).
  • Орден Ленина (1988), два ордена Трудового Красного Знамени (1960, 1984), орден Дружбы народов
  • Орден Республики (1993).
  • Друцэ является обладателем многочисленных наград и титула «Народный писатель».

Сочинения

Романы

  • Бремя нашей доброты, 1968. Действие охватывает четыре десятилетия — от конца первой мировой войны до прихода советской власти в Молдавию
  • Белая церковь, 1982. Роман из времён Екатерины II, где противопоставляются императрица и молдавская крестьянка, видящая смысл жизни в постройке деревенской церкви

Пьесы

  • Каса маре, 1965. Пьеса, где в центре сюжета судьба молдавской крестьянки, уходит корнями в румынский фольклор
  • Дойна, 1971
  • Птицы нашей молодости (1971)
  • Святая святых (1977)
  • Возвращение на круги своя (1978). О последних днях Льва Толстого. На основе одноимённой повести 1972 года
  • Именем земли и солнца (1978)
  • Обретение (1984)
  • Рыжая кобыла с колокольчиком (1986)
  • Падение Рима (1996)
  • Апостол Павел (1998)

Рассказы

  • По-молдавски
  • Пошёл, гнедой, пошёл…
  • Следы
  • Клён — он знает своё дело…
  • Тоска по людям
  • Рубанка
  • Клочок своей земли
  • Падурянка
  • Гусачок
  • Искушение
  • Тёмные очки в деревне
  • Сани
  • Арионешты
  • Разговор о погоде
  • Бадя Чиреш
  • Одиночество пастыря

Книги

  • Друцэ И. Поле души человеческой. — М.: Советский писатель, 1977.
  • Друцэ И. Одиночество пастыря: Повести, рассказы. — М.: Советский писатель, 1988. — ISBN 5-265-00468-8.

Источники

  • Казак В. Лексикон русской литературы XX века = Lexikon der russischen Literatur ab 1917 / [пер. с нем.]. — М. : РИК «Культура», 1996. — XVIII, 491, [1] с. — 5000 экз. — ISBN 5-8334-0019-8.</span>

Напишите отзыв о статье "Друцэ, Ион Пантелеевич"

Примечания

  1. [школа1274.рф/museum/proekti/rosin.htm Воспоминания Бориса Рунина]
  2. [smol1941.narod.ru/runin.htm Писательская рота]
  3. [www.israel.mfa.md/news-ru/480511/ Дни молдавской культуры в Израиле]

Ссылки

  • [www.biblus.ru/Default.aspx?auth=16g4e0a7 Друцэ, Ион Пантелеевич] в каталоге «Библус»
  • [magazines.russ.ru/authors/d/drutse/ Друцэ, Ион Пантелеевич] в «Журнальном зале»
  • [www.proza.ru/2008/06/03/628 Gaina Alex: Поездка В Ригу. Анна Бландиана и Ион Друцэ]
  • Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  • [stpaulhouse.narod.ru/info/president.htm О президенте Дома апостола Павла]
  • [www.photo.md/personalities_info.php?id=158&lang=rus Ион Друцэ в фотографиях]
  • ava.md/society/029727-polet-v-vechnost-ion-druce-i-mariya-bieshu.html

Отрывок, характеризующий Друцэ, Ион Пантелеевич

– Да, много, много мы изменились с тех пор, – сказал князь Андрей.
– Ну а вы? – спрашивал Пьер, – какие ваши планы?
– Планы? – иронически повторил князь Андрей. – Мои планы? – повторил он, как бы удивляясь значению такого слова. – Да вот видишь, строюсь, хочу к будущему году переехать совсем…
Пьер молча, пристально вглядывался в состаревшееся лицо (князя) Андрея.
– Нет, я спрашиваю, – сказал Пьер, – но князь Андрей перебил его:
– Да что про меня говорить…. расскажи же, расскажи про свое путешествие, про всё, что ты там наделал в своих именьях?
Пьер стал рассказывать о том, что он сделал в своих имениях, стараясь как можно более скрыть свое участие в улучшениях, сделанных им. Князь Андрей несколько раз подсказывал Пьеру вперед то, что он рассказывал, как будто всё то, что сделал Пьер, была давно известная история, и слушал не только не с интересом, но даже как будто стыдясь за то, что рассказывал Пьер.
Пьеру стало неловко и даже тяжело в обществе своего друга. Он замолчал.
– А вот что, душа моя, – сказал князь Андрей, которому очевидно было тоже тяжело и стеснительно с гостем, – я здесь на биваках, и приехал только посмотреть. Я нынче еду опять к сестре. Я тебя познакомлю с ними. Да ты, кажется, знаком, – сказал он, очевидно занимая гостя, с которым он не чувствовал теперь ничего общего. – Мы поедем после обеда. А теперь хочешь посмотреть мою усадьбу? – Они вышли и проходили до обеда, разговаривая о политических новостях и общих знакомых, как люди мало близкие друг к другу. С некоторым оживлением и интересом князь Андрей говорил только об устраиваемой им новой усадьбе и постройке, но и тут в середине разговора, на подмостках, когда князь Андрей описывал Пьеру будущее расположение дома, он вдруг остановился. – Впрочем тут нет ничего интересного, пойдем обедать и поедем. – За обедом зашел разговор о женитьбе Пьера.
– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.
– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.
– Вы шутите, – всё более и более оживляясь говорил Пьер. Какое же может быть заблуждение и зло в том, что я желал (очень мало и дурно исполнил), но желал сделать добро, да и сделал хотя кое что? Какое же может быть зло, что несчастные люди, наши мужики, люди такие же, как и мы, выростающие и умирающие без другого понятия о Боге и правде, как обряд и бессмысленная молитва, будут поучаться в утешительных верованиях будущей жизни, возмездия, награды, утешения? Какое же зло и заблуждение в том, что люди умирают от болезни, без помощи, когда так легко материально помочь им, и я им дам лекаря, и больницу, и приют старику? И разве не ощутительное, не несомненное благо то, что мужик, баба с ребенком не имеют дня и ночи покоя, а я дам им отдых и досуг?… – говорил Пьер, торопясь и шепелявя. – И я это сделал, хоть плохо, хоть немного, но сделал кое что для этого, и вы не только меня не разуверите в том, что то, что я сделал хорошо, но и не разуверите, чтоб вы сами этого не думали. А главное, – продолжал Пьер, – я вот что знаю и знаю верно, что наслаждение делать это добро есть единственное верное счастие жизни.