Дуаньдацюань

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дуань-цюань»)
Перейти к: навигация, поиск

Дуаньцюань (кит.短拳) — один из видов боевых искусств Китая, название переводится как «короткий кулак». Другие названия — 短打拳 дуаньдацюань («кулак коротких ударов»), 绵张短打 мяньчжан дуаньда («непрерывно тянущиеся короткие удары»), 绵张拳 мяньчжанцюань («непрерывно тянущийся кулак»). Один из малораспространённых стилей провинции Хэбэй. Его преувеличенная популярность в среде русскоязычных любителей боевых искусств связана с тем, что в начале 1990-х годов на русском языке была выпущена книжка «Дуаньда», которая на самом деле являлась переводом одного из китайских учебников рукопашного боя (выпущенного в Ханчжоу), не имеющего абсолютно никакого отношения к этому стилю, однако несведущие люди думают, что там был описан именно этот стиль боевого искусства.

Напишите отзыв о статье "Дуаньдацюань"



Ссылки

  • [beitui.narod.ru/styles/duanquan.html Дуаньцюань] на сайтах сети «Электронная энциклопедия традиционного ушу»


Отрывок, характеризующий Дуаньдацюань

– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.