Дубинина, Зинаида Тимофеевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Зинаида Тимофеевна Дубинина
Dubinina Zinaida
Дата рождения:

2 августа 1934(1934-08-02) (89 лет)

Место рождения:

деревня Лумбозеро, Олонецкий район, АКССР, СССР

Гражданство:

СССР, Российская Федерация

Род деятельности:

поэтесса, переводчик

Язык произведений:

Карельский (ливвиковский диалект)

Дебют:

1989

Награды:

Орден святой равноапостольной княгини Ольги

Внешние изображения
[gov.karelia.ru/Photos/photo.html?id=16964 З. Т. Дубинина (слева)]

Зинаи́да Тимофе́евна Дуби́нина (карел. Dubinina Zinaida; род. 2 августа 1934, деревня Лумбозеро, Олонецкий район, АКССР, СССР) — карельская поэтесса, переводчик. Пишет на ливвиковском диалекте карельского языка.[1]





Биография

Родилась в карельской крестьянской семье. Отец погиб в начале Великой Отечественной войны. В эвакуации на Урале училась в школе. После войны семья вернулась в Карелию.

Окончила Петрозаводское педагогическое училище, преподавала финский и карельские языки в школах Карелии.

Свои первые стихотворения на ливвиковском наречии карельского языка опубликовала в газете «Oma Mua» в 1989 году.

По приглашению в 1991 году Института перевода Библии (Хельсинки) перевела на карельский язык «Новый Завет» («Uuzi Sana»), «Псалтирь» и «Библию для детей» («Biblii lapsile»). Эта работа З. Т. Дубининой была отмечена орденом Русской Православной Церкви Святой равноапостольной княгини Ольги 3 степени.

Член карельского отделения Союза писателей России, лауреат литературной премии имени В. Е. Брендоева (2009).

Библиография

  • Silmükaivoine [Родничок]: Стихотворения. — Петрозаводск, 1995
  • Valgei koivikko [Белая берёзовая роща]. — Петрозаводск, 2003

Напишите отзыв о статье "Дубинина, Зинаида Тимофеевна"

Примечания

  1. Писатели Карелии: библиографический словарь/Карельский научный центр РАН; [сост. Ю. И. Дюжев]. — Петрозаводск: Острова, 2006. — 306 с. — С. 17—18. ISBN 5-98686-006-3

Литература

  • Мишин А. И. «Дать начало песнопенью» // «Север». — 2000. — № 10. — С. 152—160.
  • Клементьев Е. И. Послесловие к разделу «Карелы» // Прибалтийско-финские народы России. — М.: Наука, 2003. — С. 317—323.

Ссылки

  • [gov.karelia.ru/Karelia/1975/32.html Здесь Родины моей начало]
  • [gov.karelia.ru/Karelia/1042/39.html Новый Завет на карельском языке]
  • [gov.karelia.ru/Karelia/1558/14.html Ливвский ренессанс]
  • [gov.karelia.ru/Karelia/849/38.html Не заиграться бы…]

Отрывок, характеризующий Дубинина, Зинаида Тимофеевна

– Я не был у вас всё это время, потому что был у отца: мне нужно было переговорить с ним о весьма важном деле. Я вчера ночью только вернулся, – сказал он, взглянув на Наташу. – Мне нужно переговорить с вами, графиня, – прибавил он после минутного молчания.
Графиня, тяжело вздохнув, опустила глаза.
– Я к вашим услугам, – проговорила она.
Наташа знала, что ей надо уйти, но она не могла этого сделать: что то сжимало ей горло, и она неучтиво, прямо, открытыми глазами смотрела на князя Андрея.
«Сейчас? Сию минуту!… Нет, это не может быть!» думала она.
Он опять взглянул на нее, и этот взгляд убедил ее в том, что она не ошиблась. – Да, сейчас, сию минуту решалась ее судьба.
– Поди, Наташа, я позову тебя, – сказала графиня шопотом.
Наташа испуганными, умоляющими глазами взглянула на князя Андрея и на мать, и вышла.
– Я приехал, графиня, просить руки вашей дочери, – сказал князь Андрей. Лицо графини вспыхнуло, но она ничего не сказала.
– Ваше предложение… – степенно начала графиня. – Он молчал, глядя ей в глаза. – Ваше предложение… (она сконфузилась) нам приятно, и… я принимаю ваше предложение, я рада. И муж мой… я надеюсь… но от нее самой будет зависеть…
– Я скажу ей тогда, когда буду иметь ваше согласие… даете ли вы мне его? – сказал князь Андрей.
– Да, – сказала графиня и протянула ему руку и с смешанным чувством отчужденности и нежности прижалась губами к его лбу, когда он наклонился над ее рукой. Она желала любить его, как сына; но чувствовала, что он был чужой и страшный для нее человек. – Я уверена, что мой муж будет согласен, – сказала графиня, – но ваш батюшка…
– Мой отец, которому я сообщил свои планы, непременным условием согласия положил то, чтобы свадьба была не раньше года. И это то я хотел сообщить вам, – сказал князь Андрей.
– Правда, что Наташа еще молода, но так долго.
– Это не могло быть иначе, – со вздохом сказал князь Андрей.
– Я пошлю вам ее, – сказала графиня и вышла из комнаты.
– Господи, помилуй нас, – твердила она, отыскивая дочь. Соня сказала, что Наташа в спальне. Наташа сидела на своей кровати, бледная, с сухими глазами, смотрела на образа и, быстро крестясь, шептала что то. Увидав мать, она вскочила и бросилась к ней.
– Что? Мама?… Что?
– Поди, поди к нему. Он просит твоей руки, – сказала графиня холодно, как показалось Наташе… – Поди… поди, – проговорила мать с грустью и укоризной вслед убегавшей дочери, и тяжело вздохнула.
Наташа не помнила, как она вошла в гостиную. Войдя в дверь и увидав его, она остановилась. «Неужели этот чужой человек сделался теперь всё для меня?» спросила она себя и мгновенно ответила: «Да, всё: он один теперь дороже для меня всего на свете». Князь Андрей подошел к ней, опустив глаза.
– Я полюбил вас с той минуты, как увидал вас. Могу ли я надеяться?
Он взглянул на нее, и серьезная страстность выражения ее лица поразила его. Лицо ее говорило: «Зачем спрашивать? Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать? Зачем говорить, когда нельзя словами выразить того, что чувствуешь».