Дуб красный

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дуб канадский»)
Перейти к: навигация, поиск
Дуб красный

Общий вид растения
Научная классификация
Международное научное название

Quercus rubra L., 1753

Синонимы
Ареал


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=30744 t:30744]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Quercus+rubra&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Quercus+rubra ???]

Дуб кра́сный (лат. Quércus rúbra) — дерево; вид рода Дуб семейства Буковые (Fagaceae). Этот вид входит в секцию красных дубов.





Название

Иногда этот вид дуба упоминается под другими русскими названиями: дуб остролистный, дуб канадский[2], или дуб северный[3].

Распространение

Встречается по берегам рек, где нет застоя воды в почве, к северу от 35 параллели Северной Америки, вплоть до Канады[4].

Ботаническое описание

Ботаническая иллюстрация из книги Ф.-А. Мишо The North American Sylva, 1819

Взрослое дерево достигает 25 м в высоту. Дерево стройное, с густой шатровидной кроной. Ствол покрыт тонкой, гладкой, серой корой, у старых деревьев кора растрескивается. Имеет хорошо развитую корневую систему, растущую вглубь. Молодые побеги рыжевато-войлочные, однолетние — красно-бурые, гладкие.

Листья глубоковыемчатые, тонкие, блестящие, до 15—25 см, с четырьмя-пятью заострёнными лопастями с каждой стороны листа, при распускании красноватые, летом тёмно-зелёные, более светлые снизу, осенью, перед опадением, у молодых деревьев — шарлахово-красные, у старых — буровато-коричневые.

Цветёт одновременно с распусканием листьев.

Жёлуди шаровидной формы, до 2 см, красно-коричневые, снизу как бы обрубленные, созревают осенью второго года. Плодоносит устойчиво и обильно с 15—20 лет. Жёлуди не прорастают до весны, поэтому белки нередко прячут их на зиму[5].

Жёлуди

Морозоустойчив. Среднесветолюбив, легко переносит боковое затенение, но предпочитает полное освещение верхушки кроны. Ветроустойчив, не очень требователен к плодородию почвы, выдерживает даже кислую реакцию, однако не выносит известковых и влажных почв. Устойчив к вредителям и болезням, в том числе и к мучнистой росе. Подвержен минирующей мухе. Обладает высокими фитонцидными свойствами.

Древесина

Заболонь красного дуба варьируется от белого до светло-коричневого цвета, ядровая древесина имеет розоватый, красно-коричневый цвет. По внешнему виду красный дуб схож с дубом белым, разница заключается в не столь выраженных узорах по причине более коротких лучей. Древесина отличается прямым волокном и шероховатой структурой. Плотность древесины красного дуба в сухом состоянии составляет 790 кг/м³.

Древесина красного дуба поддается машинной обработке, хорошо полируется.

Применение

Изготовление пиломатериалов, шпона, в мебельном производстве, производстве напольных покрытий.

Слева направо: кора взрослого дерева; кора молодого дерева; листья; ствол в разрезе

Напишите отзыв о статье "Дуб красный"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. [www.pitersad.ru/quercusrubra.html ПитерСад.ру Дуб красный]
  3. [www.plantarium.ru/page/view/item/31188.html Quercus rubra]: информация о таксоне в проекте «Плантариум» (определителе растений и иллюстрированном атласе видов).
  4. [www.rodniki.bel.ru/derevo_list/quercus.htm ДУБ (Quercus)] // Rodniki.bel.ru
  5. [seasonvar.ru/serial-4536-BBC_-_ZHizn__mlekopitayushih.html Сериал BBC: Жизнь млекопитающих. 4-я серия. Грызуны]

Отрывок, характеризующий Дуб красный

– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.
– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
– Вот это славно, – сказал он.
– Настоящэ й гусар, молодой человэк, – крикнул полковник, ударив опять по столу.
– О чем вы там шумите? – вдруг послышался через стол басистый голос Марьи Дмитриевны. – Что ты по столу стучишь? – обратилась она к гусару, – на кого ты горячишься? верно, думаешь, что тут французы перед тобой?
– Я правду говору, – улыбаясь сказал гусар.
– Всё о войне, – через стол прокричал граф. – Ведь у меня сын идет, Марья Дмитриевна, сын идет.
– А у меня четыре сына в армии, а я не тужу. На всё воля Божья: и на печи лежа умрешь, и в сражении Бог помилует, – прозвучал без всякого усилия, с того конца стола густой голос Марьи Дмитриевны.