Дунский язык
Дун | |
Самоназвание: |
Gaeml |
---|---|
Страны: | |
Регионы: | |
Официальный статус: |
китайский |
Общее число говорящих: |
1 520 000 (2003) |
Классификация | |
Письменность: |
латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
— |
ISO 639-3: |
|
См. также: Проект:Лингвистика |
Дунский язык, или кам (Dong, Gam, Kam, Tung Chia) — язык народа дун. Сайт Ethnologue представляет два диалекта дун как отдельных, но близкородственных языка с кодами doc и kmc.
Содержание
Диалекты
Язык дун делится на два диалекта: — севернокамский и южнокамский (Янг и Эдмондсон, 2008). Севернокамский больше подвергся китайскому влияния, и не имеет различия в долготе гласных, в то время как южнокамский более консервативен.
Южнокамский
- Первая лектальная территория: Жунцзян Чжанлу (榕江县章鲁村), Липин Хунчжоу (黎平县洪州镇), Цзиньпин Цимэн (锦屏县启蒙镇) в Гуйчжоу; Тундао (通道县) в Хунани; Луншэн (龙胜县) и Саньцзян Дудун (三江侗族自治县独峒乡) в Гуанси-Чжуанском автономном районе.
- Вторая лектальная территория: Липин Шуйкоу (黎平县水口镇), Цунцзян Гуаньдун (从江县贯洞镇), Жунцзян Пинцзян (榕江县平江乡) в Гуйчжоу; Саньцзян Хэли (三江侗族自治县和里村) в Гуанси-Чжуанском автономном районе.
- Третья лектальная территория: Чжэньюань Баоцзин (镇远县报京乡) в Гуйчжоу.
- Четвёртая лектальная территория: Жуншуй (融水苗族自治县) в Гуанси-Чжуанском автономном районе.
Севернокамский
- Первая лектальная территория: Тяньчжу Шидун (天柱县石洞镇), Саньсуй Куаньчан (三穗县款场), Цзяньхэ Сяогуан (剑河县小广侗寨) в Гуйчжоу.
- Вторая лектальная территория: Тяньчжу Чжуси (天柱县注溪乡) в Гуйчжоу.
- Третья лектальная территория: Цзиньпин Датун (锦屏县大同乡) в Гуйчжоу.
В уезде Кунцзян дун состоит из трёх диалектов: цзюдун 九洞 (близок чэцзянскому дунскому 车江), людун 六洞 (похож на липинскому дунскому 黎平), и диалект, на котором говорят в Сишане (西山), Бинмэе (丙梅), и Гуаньдуне (贯洞) (близок саньцзянскому дунскому 三江).
В уезде Суйнин на дунском говорят в Ляньфэне (联丰) (включая Долун 多龙村), Хуансанпине (黄桑坪), Лэаньпу (乐安铺), и в других близлежащих местах. В уездеЧэнбу в Хунани на дунском говорят в Яньчжае (岩寨), Чанъаньине (长安营), и Цзянтусы (江头司).
На дунском также говорят во вьетнамской деревне Донг-Мок (провинция Туенкуанг) на севере Вьетнама, где насчитывается около 35 человек народа кам. Кам мигрировали в деревню Донг-Мок из Китая около 150 лет назад. Язык кам в Донг-Мок близок к языку Липин Шуйкоу на юго-востоке Гуйчжоу в Китае.
В Китае существует 6 дунских автономных уездов (侗族自治县).
- Саньцзян-Дунский автономный уезд (Гуанси-Чжуанский автономный район)
- Синьхуан-Дунский автономный уезд (Хунань)
- Цзинчжоу-Мяо-Дунский автономный уезд (Хунань)
- Чжицзян-Дунский автономный уезд (Хунань)
- Тундао-Дунский автономный уезд (Хунань)
- Юйпин-Дунский автономный уезд (Гуйчжоу)
Цао-мяо
Цао-мяо — разновидность дунского (кам) языка, согласно Ши Линю (2012). Диалекты включают в себя люши-мяо («шестьдесят мяо»), 六十苗, сыши-мяо («сорок мяо») 四十苗, и эрши-мяо («двадцать мяо») 二十苗 (также известен как «цветочный мяо» 花苗). «Цветочный мяо» 花苗 не признают себя цао-мяо 草苗, хотя они говорят на одном языке.
Сыши-мяо является разговорным в следующих волостях:
- Уезд Липин: Шуйкоу 水口镇 (включая Цифань 起凡村), Чжаосин 肇兴乡, Юнцун 永从乡.
- Уезд Жунцзян: Лосян 洛香镇.
Ниже представлены языки и территории их распространения согласно Ши Линю (2012):
- Люши-мяо 六十苗: Цифань 起凡 (в Липине), Дагаопин 大高坪 (в Тундао), Гаоюй 高宇 (в Саньцзяне)
- Сыши-мяо 四十苗: Танхуа 堂华 (в Тундао)
- Эрши-мяо 二十苗: Кэньси 肯溪 (в Тундао)
- Южнодунский: Лунчэн 陇城 (в Тундао), Чэнъян 程阳 (в Саньцзяне)
- Севернодунский: Сюдун 秀洞 (в Цзиньпине), Саньмэньтан 三门塘 (в Тяньчжу).
Этнические группы цао-мяо также живут в следующих городках:
- Саньцзян-Дунский автономный уезд (Гуанси-Чжуанский автономный район)
- Тунлэ 同乐乡
- Бацзян 八江乡
- Лянкоу 良口乡
- Янси 洋溪乡
- Дудун 独峒乡
- Линьси 林溪乡
- Уезд Липин (Гуйчжоу)
- Шуйкоу 水口镇
- Чжаосин 肇兴乡
- Хунчжоу 洪洲镇
- Лунъэ 龙额乡
- Дэшунь 德顺乡
- Шуньхуа 顺化乡
- Дипин 地坪乡
- Лэйдун 雷洞乡
- Тундао-Дунский автономный уез (Хунань)
- Дагаопин 大高坪
- Ятуньбао 牙屯堡
- Дупо 独坡乡
«Цветочные мяо» живут в Лосяне 洛香镇 (уезд Цунцзян); Вочуне 锅冲乡 и Гаодапине 大高坪 (уездТундао); Дэшуне 德顺乡 (уезд Липин). В уезде Липин они также известны как «цветочно-одетые мяо» (花衣苗). Согласно Ши Линю (2012), на «цветочныом мяо» 花苗 (эрши-мяо 二十苗) говорят в следующих волостях:
- Уезд Липин: Дэшунь 德顺乡
- Уезд Тундао: Гочун 锅冲乡, Дагаопин 大高坪乡, Боян 播阳乡, Сяньси 县溪镇 (включая Кэньси 肯溪村)
- Уезд Цзиньчжоу: Синьчан 新厂镇
Фонология
Инициали
В дун существуют 32 слого-начальных согласных, семь из которых (tʃ-, tʃʰ-, ʃ-, ɻ-, f-, ts-, tsʰ-) используются только в недавних заимствованиях из китайского языка.
МФА | Gaeml | МФА | Gaeml | МФА | Gaeml | МФА | Gaeml | МФА | Gaeml |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
p | b | t | d | tɕ | j | k | g | tʃ | zh |
pʰ | p | tʰ | t | tɕʰ | q | kʰ | k | tʃʰ | ch |
m | m | n | n | nʲ | ny | ŋ | ng | ʃ | sh |
w | w | l | l | ɕ | x | h | h | ɻ | r |
pʲ | bi | s | s | j | y | kʷ | gu | f | f |
pʲʰ | pi | lʲ | li | kʷʰ | ku | ts | z | ||
ŋʷ | ngu | tsʰ | c |
Финали
В дун существуют 64 финали, 14 из которых используются в заимствованных словах из китайского языка и не перечислены в таблице ниже.
МФА | Gaeml | МФА | Gaeml | МФА | Gaeml | МФА | Gaeml | МФА | Gaeml | МФА | Gaeml | МФА | Gaeml |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | a | ə | e | e | ee | i | i | o | o | u | u/uu | ||
aɪ | ai | əɪ | ei | oɪ | oi | uɪ | ui | ||||||
aʊ | ao | eʊ | eeu | iʊ | iu | oʊ | ou | ||||||
am | am | ɐm | aem | əm | em | em | eem | im | im | om | om | um | um |
an | an | ɐn | aen | ən | en | en | een | in | in | on | on | un | un |
aŋ | ang | ɐŋ | aeng | əŋ | eng | eŋ | eeng | iŋ | ing | oŋ | ong | uŋ | ung |
ap | ab | ɐp | ab | əp | eb | ep | eb | ip | ib | op | ob | up | ub |
at | ad | ɐt | ad | ət | ad | et | ed | it | id | ot | od | ||
ak | ag | ɐk | ag | ək | eg | ek | eg | ik | ig | ok | og | uk | ug |
Фонетическое значение гласного в конце пишется как -ab, -ad, -ag — [ɐ] в слогах, когда есть тоны -l, -p, -c (см. таблицу ниже); в слогах с тонами -s, -t, -x это произносится как [a]. Фонетическое значение гласного в конце пишется как -eb, -ed, -eg — [ə], когда в слогах есть тоны -l, -p, -c; в слогах с тонами -s, -t, -x это произносится как [e].
Тоны
Дунский — тональный язык. Открытые слоги могут иметь один из 9 различных тонов (так называемые входящие тоны), так что традиционный подход насчитывает 15 тонов. Как и в письменности мяо, орфографически тона обозначаются согласными буквами в конце каждого слога.
контур тона: | ˥ | ˧˥ | ˩ | ˧˨˧ | ˩˧ | ˧˩ | ˥˧ | ˦˥˧ | ˧ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
высокий | высокий растущий | низкий | пониженный | низкий растущий | низкий падающий | высокий падающий | достигнутый максимума | средний | |
/55/ | /35/ | /212/ | /323/ | /13/ | /31/ | /53/ | /453/ | /33/ | |
Орфография: | -l | -p | -c | -s | -t | -x | -v | -k | -h |
пример (открытый слог) |
bal | pap | bac | bas | qat | miax | bav | pak | bah |
«рыба» | «серый» | «грабли» | «тётя» | «свет» | «нож» | «лист» | «разрушать» | «сечка» | |
пример (проверенный слог) |
bedl | sedp | medc | bads | pads | bagx | |||
«утка» | «семь» | «муравей» | «можешь»? | «кровь» | «белый» |
Напишите отзыв о статье "Дунский язык"
Ссылки
- [www.ethnologue.com/language/cov Цао-мяо]
- [www.ethnologue.com/language/doc Северный дунский]
- [www.ethnologue.com/language/kmc Южный дунский]
Отрывок, характеризующий Дунский язык
– А проехать в санях можно? – спросил он провожавшего его до дома почтенного, похожего лицом и манерами на хозяина, управляющего.– Глубок снег, ваше сиятельство. Я уже по прешпекту разметать велел.
Князь наклонил голову и подошел к крыльцу. «Слава тебе, Господи, – подумал управляющий, – пронеслась туча!»
– Проехать трудно было, ваше сиятельство, – прибавил управляющий. – Как слышно было, ваше сиятельство, что министр пожалует к вашему сиятельству?
Князь повернулся к управляющему и нахмуренными глазами уставился на него.
– Что? Министр? Какой министр? Кто велел? – заговорил он своим пронзительным, жестким голосом. – Для княжны, моей дочери, не расчистили, а для министра! У меня нет министров!
– Ваше сиятельство, я полагал…
– Ты полагал! – закричал князь, всё поспешнее и несвязнее выговаривая слова. – Ты полагал… Разбойники! прохвосты! Я тебя научу полагать, – и, подняв палку, он замахнулся ею на Алпатыча и ударил бы, ежели бы управляющий невольно не отклонился от удара. – Полагал! Прохвосты! – торопливо кричал он. Но, несмотря на то, что Алпатыч, сам испугавшийся своей дерзости – отклониться от удара, приблизился к князю, опустив перед ним покорно свою плешивую голову, или, может быть, именно от этого князь, продолжая кричать: «прохвосты! закидать дорогу!» не поднял другой раз палки и вбежал в комнаты.
Перед обедом княжна и m lle Bourienne, знавшие, что князь не в духе, стояли, ожидая его: m lle Bourienne с сияющим лицом, которое говорило: «Я ничего не знаю, я такая же, как и всегда», и княжна Марья – бледная, испуганная, с опущенными глазами. Тяжелее всего для княжны Марьи было то, что она знала, что в этих случаях надо поступать, как m lle Bourime, но не могла этого сделать. Ей казалось: «сделаю я так, как будто не замечаю, он подумает, что у меня нет к нему сочувствия; сделаю я так, что я сама скучна и не в духе, он скажет (как это и бывало), что я нос повесила», и т. п.
Князь взглянул на испуганное лицо дочери и фыркнул.
– Др… или дура!… – проговорил он.
«И той нет! уж и ей насплетничали», подумал он про маленькую княгиню, которой не было в столовой.
– А княгиня где? – спросил он. – Прячется?…
– Она не совсем здорова, – весело улыбаясь, сказала m llе Bourienne, – она не выйдет. Это так понятно в ее положении.
– Гм! гм! кх! кх! – проговорил князь и сел за стол.
Тарелка ему показалась не чиста; он указал на пятно и бросил ее. Тихон подхватил ее и передал буфетчику. Маленькая княгиня не была нездорова; но она до такой степени непреодолимо боялась князя, что, услыхав о том, как он не в духе, она решилась не выходить.
– Я боюсь за ребенка, – говорила она m lle Bourienne, – Бог знает, что может сделаться от испуга.
Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.