Духовные стихи

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Духовный стих»)
Перейти к: навигация, поиск

Духо́вные стихи́ — русские народные стихотворения-песни на христианские темы и сюжеты. Старинный духовный стих назывался словом (существительным женского рода) пса́льма — по названию псалмов, входивших в состав Псалтири. Более поздние силлабические и силлабо-тонические стихи именовались словом кант или канта (от лат. cantus)[1].





История

Первые дошедшие до нас записи относятся к XV веку, однако наибольшее распространение получили с XVII века По всей видимости, имеют смешанное происхождение — русское эпическо-былинное и европейское лирическо-песенное. В основном традиция псальм, внеслужебных религиозных песен пришла в Россию с Украины и из Польши в XVI веке.

Изначально исполнителями псальм были калики перехожие — паломники во Святую землю, а позднее бродячие слепые певцы. Поскольку духовный стих несет в себе глубокое назидательное, учительное начало, то он, как замечает Ф. И. Буслаев, «изъят из общего ежедневного употребления и предоставлен как особая привилегия только тем лицам, которые тоже будучи изъяты из мелочных хлопот действительности, тем способнее были сохранить для народа назидательное содержание его религиозной поэзии». Вплоть до XIX века бродячие певцы оставались основными творцами и исполнителями духовных стихов в Белоруссии, на Украине, в Болгарии и большинстве регионов России.

Но начиная с XVIII века псальмы получают широкое распространение в среде старообрядцев и сектантов — хлыстов, скопцов, молокан, духоборов и др. (В хлыстовстве и скопчестве духовные стихи обычно назывались «роспевцами».) В этой, более религиозной, среде духовные стихи начинают петься обычными людьми. Как пишет известный фольклорист С. Е. Никитина:

В старообрядческой среде духовный стих переживает своё второе рождение. Духовные стихи старообрядцев были поэтическим воплощением их истории и учения: осмысление никонианской реформы, разгром и закрытие монастырей, начиная с Соловецкого, „выгонки“ в отдаленные места, подвиги и мучения героев и страдальцев — протопопа Аввакума, боярыни Морозовой, Симеона Верхотурского и др., учение об антихристе, споры о браке, указание путей к спасению — все становилось предметом поэтического описания. Однако основная функция стиха у старообрядцев оставалась та же — они связывали мир христианской книги с миром народных представлений, толковали сложные тексты понятным языком.

(В сектантстве, соответственно, бытовали псальмы о Даниле Филипповиче, Кондратии Селиванове и других основателях толков.)

Хотя наибольшей популярностью псальмы пользовались среди староверов и сектантов, сами духовные стихи по большей части не были выраженно конфессиональными — одни и те же псальмы пелись православными, старообрядцами, хлыстами и баптистами — образуя основу «народного православия». Псальмы имели календарную привязку: это песни, которые можно петь в пост.

Духовные стихи делятся на два типа: «старшие» и «младшие». «Старшие» — это эпические повествования на сюжеты ветхозаветных, новозаветных и житийных легенд (стихи о Голубиной книге, об Адаме, о Иосифе Прекрасном, царевиче Иоасафе, Алексее Человеке Божьем, Феодоре Тироне, об Егории Храбром, князе Ефимьяне, о Богатом и Лазаре и т. д.), они близки к былинам. «Младшие», отражают влияние силлабического виршевого стиха, проникшего из Польши.

Как правило, псальмы — это песни грустные и покаянные. В них поется о смерти, расставании души с телом, тщете и мимолетности жизни. В XVII веке, когда в среде старообрядцев сложилось представление о воцарении антихриста, стали возникать стихи эсхатологического характера. Один из главных исследователей псальм Г. П. Федотов писал, что тема Страшного суда образует один из самых мощных центров притяжения в народной поэзии. (В XX веке среди катакомбников снова возникает много эсхатологических псальм — только приход антихриста в них связывается уже с революцией, разрушением церквей, коллективизацией, лагерями и т. д.)

На Севере России псальмы поются без аккомпанемента, на Украине и в Белоруссии — часто под «лиру», скрипку и т. д.

Собирание и исследование духовных стихов в советское время было очень затруднено по идеологическим причинам. В настоящее время традиция духовных стихов почти исчезла в крестьянской России, сохранившись лишь в старообрядческих и сектантских общинах. Наиболее полное собрание русских духовных стихов — «Калики перехожие» П. А. Бессонова (1861 — 63); наиболее современное богословское истолкование — книга «Стихи духовные» Г. П. Федотова (1935). Среди крупных современных собирателей и исследователей псальм можно назвать С. Е. Никитину. К псальмам обращаются профессиональные исполнители: Жанна Бичевская, Иеромонах Роман, Леонид Федоров, Сергей Старостин,Ансамбль Покровского, «Казачий Круг», «Сирин».

В современной России наблюдается повышенный интерес к духовным стихам. Так в 2009 году был выпущен сборник современной духовной поэзии «Отзвуки Небес», который открыл ряд самобытных авторов, продолжающих традиции духовного стихосложения. Сборник был выпущен с благословения епископа Выборгского Назария (Лавриненко) и на сегодняшний день является наиболее серьёзной попыткой систематизировать современную духовную поэзию.

См. также

Напишите отзыв о статье "Духовные стихи"

Примечания

  1. Ранчин А. М. Духовные стихи // Большая российская энциклопедия. Т.9. М., 2007, с.439-440.

Литература

Ссылки

  • [philologos.narod.ru/fedotov/stihi.htm Г. П. Федотов, Стихи духовные]
  • [philologos.narod.ru/nikitina/Part_10.htm Серафима Никитина, Духовные стихи и народная филология]
  • [posad.1gb.ru/default.aspx?ti=1&hti=101 Священноинок Симеон, Несколько мыслей о богословии народных духовных стихов]
  • [palomnic.org/bibl_lit/drev/duh_st/ С. Федорова, К вопросу об исполнителях духовных стихов (на материале севернорусских записей XX века)]
  • [www.etnosfera.info/musicians/tinageorgievskaya/article_spirit.shtml Тина Георгиевская, Русские духовные стихи, исполнительство и бытование]
  • [www.zavtra.ru/denlit/063/62.html Лев Игошев, «Вся пророчества совершаются…» (Старообрядческий духовный стих)]
  • [www.eunnet.net/oldbelief/main.html История и культура старообрядчества]
  • [kizhi.karelia.ru/specialist/pub/library/rjabinin2003/01_30.htm Духовные стихи в архиве Карельского Научного Центра РАН]
  • [kizhi.karelia.ru/specialist/pub/library/rjabinin2003/01_32.htm Духовные стихи в культуре коми-зырян]
  • [www.lestvitsa.ru/texts/?c=FOLKLOR Духовные стихи старообрядцев-филипповцев Удмуртии]
  • [opentextnn.ru/museum/nn/aetnolog/folk/?id=1504 Духовные стихи из тетради семьи Юхарьевых, Нижегородская область]
  • [www.orthomama.ru/cat71text242.htm Духовные стихи на страничке православной матери]
  • [www.cultinfo.ru/arts/folk/demo/fem_psalma.htm Псальмы Вологодской области MP3]
  • [folkbunker.nnm.ru/verhokame_staroobryadcheskiiy_duhovnyiy_stih Верхокамье — Старообрядческие псальмы Верхокамья MP3]
  • [folkbunker.nnm.ru/staroobryadcheskie_hory_russkiiy_duhovnyiy_stih Старообрядческие псальмы Урала и Алтая MP3]

Отрывок, характеризующий Духовные стихи

Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.