Душа (туманность)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</tr></tr></tr></tr></tr></tr>

</table>

Туманность «Душа», S2-199, LBN 667 — эмиссионная туманность, находящаяся в созвездии Кассиопея. В туманности находится несколько небольших скоплений: CR 34, 632 и 634 (верхняя часть), IC1848 (в средней части). Объект часто называют именем рассеянного звёздного скопления IC1848. Находится близ туманности «Сердце», которые часто упоминаются вместе как «Сердце и Душа».


Туманность «Душа»
Диффузная туманность
Тип

Эмиссионная туманность

Наблюдательные данные
(Эпоха J2000.0)</th></tr>
Прямое восхождение</th>

[www.wikisky.org?locale=ru&ra=02%3Csup%3E%D1%87%3C%2Fsup%3E%26nbsp%3B51%3Csup%3E%D0%BC%3C%2Fsup%3E%26nbsp%3B36.24%3Csup%3E%D1%81%3C%2Fsup%3E&de=%2B60%C2%B0%C2%B0%26nbsp%3B26%26prime%3B%26nbsp%3B53.9%26Prime%3B&zoom=9&show_box=1 02ч 51м 36.24с]

Склонение</th>

[www.wikisky.org?locale=ru&ra=02%3Csup%3E%D1%87%3C%2Fsup%3E%26nbsp%3B51%3Csup%3E%D0%BC%3C%2Fsup%3E%26nbsp%3B36.24%3Csup%3E%D1%81%3C%2Fsup%3E&de=%2B60%C2%B0%C2%B0%26nbsp%3B26%26prime%3B%26nbsp%3B53.9%26Prime%3B&zoom=9&show_box=1 +60°° 26′ 53.9″]

Расстояние</th>

7,500 св. года

Созвездие</th>

Кассиопея

Абсолютная звёздная величина (V)</th>

6.5

Информация в Викиданных

Напишите отзыв о статье "Душа (туманность)"

Отрывок, характеризующий Душа (туманность)

– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.