Дхануса (район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дхануса
непальск. धनुषा जिल्ला
Страна

Непал Непал

Статус

Район

Входит в

Джанакпур

Административный центр

Джанакпур

Население (2011)

754 777

Площадь

1180 км²

Часовой пояс

UTC+5:45

Координаты: 26°43′00″ с. ш. 85°55′00″ в. д. / 26.71667° с. ш. 85.91667° в. д. / 26.71667; 85.91667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=26.71667&mlon=85.91667&zoom=12 (O)] (Я)

Дхануса (непальск. धनुषा जिल्ला) — один из 75 районов Непала. Входит в состав зоны Джанакпур, которая, в свою очередь, входит в состав Центрального региона страны. Административный центр — город Джанакпур.

Граничит с районом Махоттари (на западе), районом Синдхули (на севере), районом Сираха зоны Сагарматха (на востоке) и с индийским штатом Бихар (на юге). Площадь района составляет 1180 км².

Население по данным переписи 2011 года составляет 754 777 человек, из них 378 538 мужчин и 376 239 женщин[1]. По данным переписи 2001 года население насчитывало 671 364 человека[2]. Большая часть населения говорит на языке майтхили. 89,35 % населения исповедуют индуизм; 8,36 % — ислам; 1,49 % — буддизм[3].

Напишите отзыв о статье "Дхануса (район)"



Примечания

  1. [cbs.gov.np/wp-content/uploads/2012/11/VDC_Municipality.pdf National Population and Housing Census 2011 (Village Development Committee/Municipality)]
  2. [www.citypopulation.de/php/nepal-admin.php Nepal: Administrative Division. Zones and Districts.] Citypopulation.de
  3. [unstats.un.org/unsd/demographic/sources/census/2010_PHC/Nepal/Nepal-Census-2011-Vol1.pdf National Population and Housing Census 2011 (National Repost)]


Отрывок, характеризующий Дхануса (район)

– Ваше благородие, – сказал он, – сделайте милость, защитите. Нам не расчет пустяк какой ни на есть, мы с нашим удовольствием! Пожалуйте, сукна сейчас вынесу, для благородного человека хоть два куска, с нашим удовольствием! Потому мы чувствуем, а это что ж, один разбой! Пожалуйте! Караул, что ли, бы приставили, хоть запереть дали бы…
Несколько купцов столпилось около офицера.
– Э! попусту брехать то! – сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. – Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо! – И он энергическим жестом махнул рукой и боком повернулся к офицеру.
– Тебе, Иван Сидорыч, хорошо говорить, – сердито заговорил первый купец. – Вы пожалуйте, ваше благородие.
– Что говорить! – крикнул худощавый. – У меня тут в трех лавках на сто тысяч товару. Разве убережешь, когда войско ушло. Эх, народ, божью власть не руками скласть!
– Пожалуйте, ваше благородие, – говорил первый купец, кланяясь. Офицер стоял в недоумении, и на лице его видна была нерешительность.
– Да мне что за дело! – крикнул он вдруг и пошел быстрыми шагами вперед по ряду. В одной отпертой лавке слышались удары и ругательства, и в то время как офицер подходил к ней, из двери выскочил вытолкнутый человек в сером армяке и с бритой головой.
Человек этот, согнувшись, проскочил мимо купцов и офицера. Офицер напустился на солдат, бывших в лавке. Но в это время страшные крики огромной толпы послышались на Москворецком мосту, и офицер выбежал на площадь.
– Что такое? Что такое? – спрашивал он, но товарищ его уже скакал по направлению к крикам, мимо Василия Блаженного. Офицер сел верхом и поехал за ним. Когда он подъехал к мосту, он увидал снятые с передков две пушки, пехоту, идущую по мосту, несколько поваленных телег, несколько испуганных лиц и смеющиеся лица солдат. Подле пушек стояла одна повозка, запряженная парой. За повозкой сзади колес жались четыре борзые собаки в ошейниках. На повозке была гора вещей, и на самом верху, рядом с детским, кверху ножками перевернутым стульчиком сидела баба, пронзительно и отчаянно визжавшая. Товарищи рассказывали офицеру, что крик толпы и визги бабы произошли оттого, что наехавший на эту толпу генерал Ермолов, узнав, что солдаты разбредаются по лавкам, а толпы жителей запружают мост, приказал снять орудия с передков и сделать пример, что он будет стрелять по мосту. Толпа, валя повозки, давя друг друга, отчаянно кричала, теснясь, расчистила мост, и войска двинулись вперед.