Дымшиц, Залман Мовшевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Залман Мовшевич Дымшиц (25 мая 1921, Яновичи Суражского района Витебской области, Белоруссия — 6 января 1990, Москва) — российский учёный-лингвист, переводчик.

Окончил Московский институт востоковедения в 1950 году. Доктор филологических наук, профессор. Участник Великой Отечественной войны. Преподавал в Московском институте востоковедения с 1951 по 1954 годы.

С 1954 года — доцент и профессор МГИМО МИД СССР. Автор работ в области лингвистики, учебных пособий, разделов в словарях. Переводчик с языка хинди на русский произведений индийских писателей. Лауреат премии имени Джавахарлала Неру.



Сочинения

  • Учебник по языку хинди. М., 1953-57 (соавтор — А. И. Гладышева)
  • Карманный хинди-русский словарь. М., 1958
  • Язык урду. М., 1962
  • Очерк грамматики хинди. Дели, 1966 (на языке хинди)
  • Учебник языка хинди. М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1969 год (соавторы — О. Г. Ульциферов и В. И. Горюнов), 720 стр., тираж 4000 экз.
  • Грамматика языка хинди. М., «Наука» 1986 год, 374 стр., тираж 2600 экз.
  • Карманный русско-хинди словарь. М., «Русский язык», 1987 год, 560 стр., тираж 6350 экз.
  • Грамматика языка урду, «Восточная литература», 2001 год, ISBN 5-02-018218-4.


Напишите отзыв о статье "Дымшиц, Залман Мовшевич"

Отрывок, характеризующий Дымшиц, Залман Мовшевич

Анатоль опять вошел в комнату и, стараясь сосредоточить внимание, смотрел на Долохова, очевидно невольно покоряясь ему.
– Ты меня слушай, я тебе последний раз говорю. Что мне с тобой шутить? Разве я тебе перечил? Кто тебе всё устроил, кто попа нашел, кто паспорт взял, кто денег достал? Всё я.
– Ну и спасибо тебе. Ты думаешь я тебе не благодарен? – Анатоль вздохнул и обнял Долохова.
– Я тебе помогал, но всё же я тебе должен правду сказать: дело опасное и, если разобрать, глупое. Ну, ты ее увезешь, хорошо. Разве это так оставят? Узнается дело, что ты женат. Ведь тебя под уголовный суд подведут…
– Ах! глупости, глупости! – опять сморщившись заговорил Анатоль. – Ведь я тебе толковал. А? – И Анатоль с тем особенным пристрастием (которое бывает у людей тупых) к умозаключению, до которого они дойдут своим умом, повторил то рассуждение, которое он раз сто повторял Долохову. – Ведь я тебе толковал, я решил: ежели этот брак будет недействителен, – cказал он, загибая палец, – значит я не отвечаю; ну а ежели действителен, всё равно: за границей никто этого не будет знать, ну ведь так? И не говори, не говори, не говори!
– Право, брось! Ты только себя свяжешь…
– Убирайся к чорту, – сказал Анатоль и, взявшись за волосы, вышел в другую комнату и тотчас же вернулся и с ногами сел на кресло близко перед Долоховым. – Это чорт знает что такое! А? Ты посмотри, как бьется! – Он взял руку Долохова и приложил к своему сердцу. – Ah! quel pied, mon cher, quel regard! Une deesse!! [О! Какая ножка, мой друг, какой взгляд! Богиня!!] A?