Конрад, Дьёрдь

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дьердь Конрад»)
Перейти к: навигация, поиск
Дьёрдь Конрад
Konrád György
Дата рождения:

2 апреля 1933(1933-04-02) (90 лет)

Место рождения:

Дебрецен, Австро-Венгрия

Гражданство:

Венгрия

Дьёрдь Конрад (венг. Konrád György; род. 1933) — венгерский писатель.





Биография

Дьёрдь Конрад родился 2 апреля 1933 года в городе Дебрецен, на востоке современной Венгрии, в еврейской семье. В 1956 году окончил Будапештский университет. В 1959 году начал печататься[1].

Автор романов «Тяжёлый день» (венг. A látogató, 1969), «Соучастник» (венг. A cinkos, 1982), «Бал в саду» (венг. Kerti mulatság, 1989). С 1976 по 1989 год в Венгрии существовал запрет на публикацию произведений Конрада Дьёрдя[1].

Участвовал в Венгерском восстании 1956 года[1].

С 1982 по 1984 год проживал в Берлине[1].

Переводился на русский язык после 1991 года.

Публикации на русском языке

  • Соучастник/ Пер. Ю.Гусева. М.: Языки славянской культуры, 2003

Признание

Напишите отзыв о статье "Конрад, Дьёрдь"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Большая Российская энциклопедия: В 30 т. / Председатель науч.-ред. совета Ю. С. Осипов. Отв. ред С. Л. Кравец. Т. 15. Конго — Крещение. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2010. — 767 с.: ил.: карт. (стр. 68-69)

Ссылки

Отрывок, характеризующий Конрад, Дьёрдь

– От генерала фельдмаршала Кутузова? – спросил он. – Надеюсь, хорошие вести? Было столкновение с Мортье? Победа? Пора!
Он взял депешу, которая была на его имя, и стал читать ее с грустным выражением.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.