Силадьи, Дьёрдь

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дьердь Силадьи»)
Перейти к: навигация, поиск
Дьёрдь Силадьи
Страны:

Венгрия Венгрия

Дата рождения:

4 июля 1921(1921-07-04)

Место рождения:

Будапешт

Дата смерти:

30 сентября 1992(1992-09-30) (71 год)

Звание:

Международный мастер (1956)

Дьёрдь Силадьи (4 июля 1921, Будапешт — 30 сентября 1992)[1] — венгерский шахматист; международный мастер (1956). Первого успеха добился в составе команды МТК на командном первенстве Венгрии (1937). Участник 12 чемпионатов Венгрии, в том числе в 1950 и 1955 — 3-4-е места. В составе команды Венгрии бронзовый призёр 12-й Олимпиады (Москва, 1956). В чемпионатах Будапешта: 1961 — 1-3-е; 1972 — 3-е; 1973 — 2-3-е места. Лучшие результаты в международных соревнованиях: Сопот (1951) — 3-е; Амстердам (1965; ИБМ турнир, группа «Б») — 1-е; Реджо-нель-Эмилия (1965/1966) — 3-4-е; Люблин (1968) — 2-4-е; Париж — Баньё (1969) — 1-е; Стари-Смоковец (1969) — 2-3-е; Вроцлав (1974) — 2-е; Приморско (1975) — 1-е; Пампорово — Смолян (1976) — 2-4-е; Кросно (1978) — 2-е места.

Напишите отзыв о статье "Силадьи, Дьёрдь"



Литература

Примечания

  1. [www.mtkcsalad.hu/sz-kezdobetuvel/ Sz kezdőbetűvel - MTK Család Hagyományőrző Egyesület]

Ссылки

  • [www.chessgames.com/perl/chessplayer?pid=37262 Партии Дьёрда Силадьи] в базе Chessgames.com (англ.)
  • [www.365chess.com/players/Gyorgy_Szilagyi Личная карточка Дьёрда Силадьи] на сайте 365chess.com
  • [www.olimpbase.org/players/604woquh.html Личная карточка Дьёрда Силадьи] на сайте OlimpBase.org

Отрывок, характеризующий Силадьи, Дьёрдь

«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]