Дьюинг, Томас Уилмер

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дьюинг, Томас»)
Перейти к: навигация, поиск
Дьюинг Томас Уилмер
Дата рождения:

4 мая 1851(1851-05-04)

Место рождения:

Бостон, Массачусетс, США

Дата смерти:

5 ноября 1938(1938-11-05) (87 лет)

Место смерти:

Нью-Йорк, США;
похоронен в Кембридже, Массачусетс

Томас Уилмер Дьюинг (англ. Thomas Wilmer Dewing; 18511938) — американский художник-тоналист[1], один из основателей художественного общества «Десять американских художников».





Биография

Родился 4 мая 1851 года в Бостоне, штат Массачусетс.

После школы работал учеником литографии. Затем обучался в парижской Академии Жюлиана у Гюстава Буланже и Жюля Лефевра. По возвращении в Соединенные Штаты в 1878 году, остановился в Бостоне. В 1880 году Томас переехал в Нью-Йорк, где познакомился и женился на Марии Оки, тоже художнице. В 1881 году он начал преподавать в нью-йоркской художественной школе Лига студентов-художников Нью-Йорка. С 1885 по 1905 годы вместе с женой проводили лето в художественной колонии городка Корниш в Нью-Гэмпшире.

В 1888 году Томас Дьюинг был избран в Национальную академию дизайна. В 1898 году он стал одним из основателей группы из десяти американских художников, которые отделились от Общества американских художников в 1897 году. В 1899 году Дьюинг вступил в Общество художников-пейзажистов (англ. Society of Landscape Painters), основанное в этом же году, где он работал с другими художниками-тоналистами.

Перестал писать после 1920 года и последние годы жизни провел в своем доме в Корнише, Нью-Гэмпшир. Умер 5 ноября 1938 года в Нью-Йорке. Похоронен на кладбище Mount Auburn Cemetery города Кембридж, Массачусетс.[2]

Был женат на художнице Марии Оки Дьюинг, у них был сын, умерший в младенчестве, и дочь Элизабет, родившаяся в 1885 году.

Труды

Работы Дьюинга находятся во многих музеях, в частности в художественном музее Смитсоновского института, а также частных коллекциях, Джона Геллатли (англ. John Gellatly), Чарльза Фрира и других коллекционкров.[3]

Напишите отзыв о статье "Дьюинг, Томас Уилмер"

Примечания

  1. [www.liveinternet.ru/community/2281209/post108145451/ Тонализм. Томас Уилмер Дьюинг.]
  2. [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=6687924 Thomas William Dewing]  (англ.)
  3. [classic-online.ru/ru/art/painter/Dewing/1858 Работы Томаса Дьюинга]

Ссылки

  • [bertc.com/g4/index.htm Paintings by Thomas Wilmer Dewing]  (англ.)
  • [yablor.ru/blogs/hudojnik-thomas-wilmer-dewing--1851-1938-gg/692983 Художник Thomas Wilmer Dewing]

Отрывок, характеризующий Дьюинг, Томас Уилмер

– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.