Зичи, Дьюла
Поделись знанием:
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
(перенаправлено с «Дьюла Зичи»)
Его Превосходительство епископ Дьюла Зичи Zichy Gyula<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr> | ||
| ||
---|---|---|
11 декабря 1905 год — 31 августа 1925 год | ||
Церковь: | Римско-католическая церковь | |
Предшественник: | епископ Самуэль Хетьеи де Эадем | |
Преемник: | епископ Ференц Вираг | |
| ||
31 августа 1925 год — 20 мая 1942 год | ||
Церковь: | Римско-католическая церковь | |
Предшественник: | архиепископ Липот Арпад Варади | |
Преемник: | архиепископ Дьюла Глаттфельдер | |
Рождение: | 7 ноября 1871 | |
Смерть: | 20 мая 1942 (70 лет) | |
Принятие священного сана: | 4 июля 1895 года | |
Епископская хиротония: | 21 декабря 1942 года |
Дью́ла Зи́чи (венг. Zichy Gyula, 7 ноября 1871 года, Австро-Венгрия — 20 мая 1942 года, Венгрия) — католический прелат, епископ Печа с 11 декабря 1905 года по 31 августа 1925 год, архиепископ Калочи с 31 августа 1925 года по 20 мая 1942 год .
Биография
4 июля 1895 года Дьюла Зичи был рукоположён в священника.
11 декабря 1905 года Римский папа Пий X назначил Дьюлу Зичи епископом Печа. 21 декабря 1905 года в Риме состоялось рукоположение Дьюлы Зичи в епископа, которое совершил Римский папа Пий X в сослужении с архиепископом Калочи Дьюлой Вароши и епископом Трансильвании, Эрдели и Зибенбюргена Густавом Кароли Майлатом.
31 августа 1925 года Римский папа Пий XI назначил Дьюлу Зичи архиепископом Калочи.
Скончался 20 мая 1942 года.
Напишите отзыв о статье "Зичи, Дьюла"
Ссылки
- [www.catholic-hierarchy.org/bishop/bzichy.html Информация] (англ.)
Предшественник: епископ Самуэль Хетьеи де Эадем |
Епархия Печа 11 декабря 1905 год — 31 августа 1925 год |
Преемник: епископ Ференц Вираг |
Предшественник: архиепископ Липот Арпад Варади |
Архиепархия Калочи 31 августа 1925 год — 20 мая 1942 год |
Преемник: архиепископ Дьюла Глаттфельдер |
Отрывок, характеризующий Зичи, Дьюла
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.