Дэвидсон, Аврам

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дэвидсон, Эйв»)
Перейти к: навигация, поиск
Аврам Дэвидсон
Avram Davidson
Дата рождения:

23 апреля 1923(1923-04-23)

Место рождения:

Йонкерс, США

Дата смерти:

8 мая 1993(1993-05-08) (70 лет)

Место смерти:

Бремертон, США

Гражданство:

США США

Род деятельности:

прозаик

Направление:

фантастика
научная фантастика

Язык произведений:

английский язык

Премии:

Премия Эдгара Аллана По,
Премия Хьюго,
Всемирная премия фэнтези

Аврам Джеймс Дэвидсон (англ. Avram James Davidson; 23 апреля 19238 мая 1993) — известный американский писатель еврейского происхождения. Публиковался также под псевдонимами Аврам Аардваркссон (Avram Aardvark'sson), Эллери Куин (Ellery Queen), Карлтон Дж. Миллер (Carlton G. Miller).



Краткая биография

Аврам Дэвидсон родился в Йонкерсе, штат Нью-Йорк. Во время Второй мировой войны был санитаром на американском флоте в Тихом океане. Писать свои произведения начал примерно с 1950-х годов. Является автором множества рассказов, нескольких романов, повестей

Наиболее известные произведения

  • Станция «Шестьдесят третья улица»
  • Apres nous
  • Дом, который построили Блейкни
  • Удостоверение
  • Кульминация
  • Доктор Моррис Голдпеппер возвращается
  • Арахисы
  • Флакон с кисметом
  • Сын Неба
  • Людоед-великан в долине
  • О всех морях с устрицами
  • Моря, полные устриц (Премия Хьюго в 1958 году)
  • Верховный Ульдж
  • Сила всякого корешка
  • Сейчеверелл
  • Выстрел
  • Истоки Нила
  • Связанные хвостом к хвосту короли
  • Чан
  • Феникс и зеркало
  • Возьмем, «к примеру», деревянных индейцев
  • Йо-хо, и вверх!

Напишите отзыв о статье "Дэвидсон, Аврам"

Ссылки

  • [www.avramdavidson.org/ Официальный сайт] (англ.)
  • [www.fantlab.ru/autor401 Аврам Дэвидсон в «Лаборатории фантастики»]
  • [www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?501 Avram Davidson] на сайте Internet Speculative Fiction Database
  • [lib.ru/INOFANT/DEWIDSON_E/ Тексты произведений Э. Дэвидсона на lib.ru]


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Дэвидсон, Аврам

Петя молча ходил по комнате.
– Кабы я был на месте Николушки, я бы еще больше этих французов убил, – сказал он, – такие они мерзкие! Я бы их побил столько, что кучу из них сделали бы, – продолжал Петя.
– Молчи, Петя, какой ты дурак!…
– Не я дурак, а дуры те, кто от пустяков плачут, – сказал Петя.
– Ты его помнишь? – после минутного молчания вдруг спросила Наташа. Соня улыбнулась: «Помню ли Nicolas?»
– Нет, Соня, ты помнишь ли его так, чтоб хорошо помнить, чтобы всё помнить, – с старательным жестом сказала Наташа, видимо, желая придать своим словам самое серьезное значение. – И я помню Николеньку, я помню, – сказала она. – А Бориса не помню. Совсем не помню…
– Как? Не помнишь Бориса? – спросила Соня с удивлением.
– Не то, что не помню, – я знаю, какой он, но не так помню, как Николеньку. Его, я закрою глаза и помню, а Бориса нет (она закрыла глаза), так, нет – ничего!
– Ах, Наташа, – сказала Соня, восторженно и серьезно глядя на свою подругу, как будто она считала ее недостойной слышать то, что она намерена была сказать, и как будто она говорила это кому то другому, с кем нельзя шутить. – Я полюбила раз твоего брата, и, что бы ни случилось с ним, со мной, я никогда не перестану любить его во всю жизнь.
Наташа удивленно, любопытными глазами смотрела на Соню и молчала. Она чувствовала, что то, что говорила Соня, была правда, что была такая любовь, про которую говорила Соня; но Наташа ничего подобного еще не испытывала. Она верила, что это могло быть, но не понимала.
– Ты напишешь ему? – спросила она.
Соня задумалась. Вопрос о том, как писать к Nicolas и нужно ли писать и как писать, был вопрос, мучивший ее. Теперь, когда он был уже офицер и раненый герой, хорошо ли было с ее стороны напомнить ему о себе и как будто о том обязательстве, которое он взял на себя в отношении ее.
– Не знаю; я думаю, коли он пишет, – и я напишу, – краснея, сказала она.