Балдаччи, Дэвид

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дэвид Балдаччи»)
Перейти к: навигация, поиск
Дэвид Балдаччи
David Baldacci
Место рождения:

Ричмонд (Виргиния)

Годы творчества:

1996 — наст.вр.

[www.davidbaldacci.com/ davidbaldacci.com]

Дэвид Балдаччи (англ. David Baldacci, род. 5 августа 1960, Ричмонд, Виргиния) — популярный американский писатель.



Биография

Родился в Ричмонде, штат Виргиния. Получил степень бакалавра искусств в университете Содружества Виргинии и закончил юридический факультет Виргинского университета. Занимался юридической практикой в течение 9 лет в Вашингтоне.

Балдаччи начал писать рассказы с детства, с тех пор, как его мать подарила ему блокнот. В течение двух десятилетий он сочинял рассказы и киносценарии, но без особого успеха.

Во время своей юридической практики Балдаччи в течение трёх лет писал свой первый роман — «Абсолютная власть», изданный в 1996 году. Книга стала международным бестселлером и была экранизирована Клинтом Иствудом в 1997 году.

К 2013 году Балдаччи написал 25 романов, по всему миру было отпечатано более 110 миллионов экземпляров его книг[1]. Они переведены на более чем 45 языков и продаются более чем в 80 странах мира.

Напишите отзыв о статье "Балдаччи, Дэвид"

Примечания

  1. [www.usatoday.com/story/life/books/2013/02/27/david-baldacci-39-clues-smithsonian/1920513/ David Baldacci clues kids in to Smithsonian's treasures], USA Today, McLean, VA: Gannett (February 27, 2013). Проверено 17 мая 2013.


Отрывок, характеризующий Балдаччи, Дэвид

От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.
Чиновник француз в шарфе подошел к правой стороне шеренги преступников в прочел по русски и по французски приговор.
Потом две пары французов подошли к преступникам и взяли, по указанию офицера, двух острожных, стоявших с края. Острожные, подойдя к столбу, остановились и, пока принесли мешки, молча смотрели вокруг себя, как смотрит подбитый зверь на подходящего охотника. Один все крестился, другой чесал спину и делал губами движение, подобное улыбке. Солдаты, торопясь руками, стали завязывать им глаза, надевать мешки и привязывать к столбу.