Мамфорд, Дэвид
Дэвид Брайант Мамфорд | |
англ. David Bryant Mumford | |
Место рождения: |
Уорт, Западный Суссекс, Великобритания |
---|---|
Научная сфера: | |
Учёная степень: |
Доктор философии (Ph.D.) |
Альма-матер: | |
Научный руководитель: | |
Награды и премии: |
Филдсовская премия (1974) |
Дэ́вид Бра́йант Ма́мфорд (англ. David Bryant Mumford; род. 11 июня 1937, Уорт, Западный Суссекс, Великобритания) — американский математик, известный своими работами по алгебраической геометрии.
Родился в семье англичанина и американки. Обучался в Гарвардском университете, в 1961 году под руководством О. Зарисского защитил диссертацию, озаглавленную Existence of the Moduli Scheme for Curves of Any Genus.[1]
Основные работы Мамфорда — в области алгебраической геометрии, в которой он, продолжая традиции гарвардской школы, идущей ещё от Зарисского, стал одним из тех, кто извлёк пользу из идей Гротендика, сохраняя и более старые традиции. В его работах сочетаются как традиционная геометрическая интуиция, так и новейшая алгебраическая техника, например, построение многообразий Пикара и многих пространств модулей[en] как давно известных квазипроективных многообразий. Большое значение имеют его работы по «патологиям» в алгебраической геометрии, классификации гладких проективных поверхностей, по теории инвариантов и по классической, но осовремененной теории тэта-функций. Мамфорд также работает в области искусственного интеллекта.
Лауреат Филдсовской премии (1974), а также премий Шао (2006) и Вольфа (2008) по математике. Также награждён премией Стила в номинации «за математическое описание» (2007) и Национальной научной медалью США (2009), премией BBVA Foundation Frontiers of Knowledge Awards (2012). В 1992 году сделал пленарный доклад на Европейском математическом конгрессе.
С 2012 года является действительным членом Американского математического общества.[2] В 1995—1998 годах был президентом Международного математического союза.[3]
Книги, переведённые на русский язык
- Мамфорд Д. Лекции о кривых на алгебраической поверхности. — М.: Мир, 1968.
- Мамфорд Д. Абелевы многообразия. — М.: Мир, 1969.
- Дьёдонне Ж., Керрол Дж., Мамфорд Д. Геометрическая теория инвариантов. — М.: Мир, 1974.
- Мамфорд Д. Алгебраическая геометрия. Комплексные проективные многообразия. — М.: Мир, 1979.
- Мамфорд Д. Лекции о тэта-функциях. — М.: Мир, 1988.
- Мамфорд Д. Красная книга о многообразиях и схемах. — М.: МЦНМО, 2007.
- Мамфорд Д., Райт Д., Сирис К. Ожерелье Индры. Видение Феликса Клейна. — М.: МЦНМО, 2011.
Напишите отзыв о статье "Мамфорд, Дэвид"
Ссылки
- Джон Дж. О’Коннор и Эдмунд Ф. Робертсон. [www-groups.dcs.st-and.ac.uk/~history/Biographies/Mumford.html Мамфорд, Дэвид] (англ.) — биография в архиве MacTutor.
- [www.dam.brown.edu/people/mumford/ Mumford’s page at Brown University] (англ.)
Примечания
- ↑ [genealogy.math.ndsu.nodak.edu/id.php?id=18755 Мамфорд, Дэвид] (англ.) в проекте «Математическая генеалогия»
- ↑ [www.ams.org/profession/fellows-list List of Fellows of the American Mathematical Society] (англ.). Проверено 7 августа 2013. [www.webcitation.org/6Iv6MFJLF Архивировано из первоисточника 16 августа 2013].
- ↑ [www.mathunion.org/organization/ec/ec-1952-2010/ IMU Executive Committees 1952—2010] (англ.)
|
|
|
Отрывок, характеризующий Мамфорд, Дэвид
Денисов сморщился, хотел что то крикнуть и замолчал.– Сквег'но дело, – проговорил он про себя. – Сколько там денег в кошельке осталось? – спросил он у Ростова.
– Семь новых и три старых.
– Ах,сквег'но! Ну, что стоишь, чучела, пошли вахмистг'а, – крикнул Денисов на Лаврушку.
– Пожалуйста, Денисов, возьми у меня денег, ведь у меня есть, – сказал Ростов краснея.
– Не люблю у своих занимать, не люблю, – проворчал Денисов.
– А ежели ты у меня не возьмешь деньги по товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть, – повторял Ростов.
– Да нет же.
И Денисов подошел к кровати, чтобы достать из под подушки кошелек.
– Ты куда положил, Ростов?
– Под нижнюю подушку.
– Да нету.
Денисов скинул обе подушки на пол. Кошелька не было.
– Вот чудо то!
– Постой, ты не уронил ли? – сказал Ростов, по одной поднимая подушки и вытрясая их.
Он скинул и отряхнул одеяло. Кошелька не было.
– Уж не забыл ли я? Нет, я еще подумал, что ты точно клад под голову кладешь, – сказал Ростов. – Я тут положил кошелек. Где он? – обратился он к Лаврушке.
– Я не входил. Где положили, там и должен быть.
– Да нет…
– Вы всё так, бросите куда, да и забудете. В карманах то посмотрите.
– Нет, коли бы я не подумал про клад, – сказал Ростов, – а то я помню, что положил.
Лаврушка перерыл всю постель, заглянул под нее, под стол, перерыл всю комнату и остановился посреди комнаты. Денисов молча следил за движениями Лаврушки и, когда Лаврушка удивленно развел руками, говоря, что нигде нет, он оглянулся на Ростова.
– Г'остов, ты не школьнич…
Ростов почувствовал на себе взгляд Денисова, поднял глаза и в то же мгновение опустил их. Вся кровь его, бывшая запертою где то ниже горла, хлынула ему в лицо и глаза. Он не мог перевести дыхание.
– И в комнате то никого не было, окромя поручика да вас самих. Тут где нибудь, – сказал Лаврушка.
– Ну, ты, чог'това кукла, повог`ачивайся, ищи, – вдруг закричал Денисов, побагровев и с угрожающим жестом бросаясь на лакея. – Чтоб был кошелек, а то запог'ю. Всех запог'ю!
Ростов, обходя взглядом Денисова, стал застегивать куртку, подстегнул саблю и надел фуражку.
– Я тебе говог'ю, чтоб был кошелек, – кричал Денисов, тряся за плечи денщика и толкая его об стену.
– Денисов, оставь его; я знаю кто взял, – сказал Ростов, подходя к двери и не поднимая глаз.
Денисов остановился, подумал и, видимо поняв то, на что намекал Ростов, схватил его за руку.
– Вздог'! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог'ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг`у с этого мег`завца, и будет здесь.
– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Западном Суссексе
- Лауреаты премии Шао
- Учёные по алфавиту
- Лауреаты Филдсовской премии
- Лауреаты премии Вольфа (математика)
- Выпускники Академии Филлипса в Эксетере
- Математики по алфавиту
- Математики США
- Математики XX века
- Алгебраические геометры
- Исследователи искусственного интеллекта
- Выпускники Гарвардского университета
- Преподаватели Гарвардского университета
- Члены и члены-корреспонденты Национальной академии наук США
- Лауреаты стипендии Мак-Артура
- Награждённые Национальной медалью науки США
- Фелло Американского математического общества