Наварро, Дэйв

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дэйв Наварро»)
Перейти к: навигация, поиск
Дэйв Наварро
Dave Navarro

Дэйв Наварро в 2009 году
Основная информация
Полное имя

Дэвид Майкл Наварро

Дата рождения

7 июня 1967(1967-06-07) (56 лет)

Место рождения

Санта-Моника, США

Годы активности

1986-настоящее время

Страна

США США

Профессии

Музыкант, гитарист, композитор

Жанры

Альтернативный рок

Коллективы

Jane's Addiction
Deconstruction
Red Hot Chili Peppers
Nine Inch Nails
The Panic Channel
Camp Freddy

Лейблы

Warner Bros., Capitol

Дэвид «Дэйв» Майкл Наварро (англ. David Michael "Dave" Navarro; 7 июня 1967, Санта-Моника) — американский гитарист, наиболее известен как участник рок-группы Jane's Addiction. Он также играл в группах: Red Hot Chili Peppers, Nine Inch Nails, Deconstruction и The Panic Channel.





Биография

Ранняя жизнь

Наварро родился в Санта-Монике (штат Калифорния), в семье Джеймса Раулья Наварро и Констанции Коллин Хопкинс. Его дед по отцовской линии был незаконным мексиканским иммигрантом.[1] Его мать Констанция работала моделью, выступая в телевизионном шоу Let’s Make a Deal. Наварро был единственным человеком в отцовской семье, кто не говорил по-испански, причиной этому был развод его родителей, когда Дэйву было семь лет, и он проводил большую часть времени со своей матерью. Он посещал среднюю школу Notre Dame High School в городке Sherman Oaks (Калифорния). Позднее он был переведен в среднюю школу университета Лос-Анджелеса.

Констанция Наварро была убита её бойфрендом через восемь лет после развода. Её убийца был арестован в 1991 году,[2] благодаря помощи зрителей, после того как сюжет про Констанцию появился в телевизионной передаче America’s Most Wanted. После смерти матери, Дэйв переехал к отцу.

Дэйв начал играть на гитаре в возрасте семи лет, услышав песню Джими Хендрикса в скейт-парке, он рассказывает об этом на своем учебном DVD Instructional Guitar.

Личная жизнь

Наварро был женат три раза. Он женился на своей первой жене, гримерше Тане Годдард (англ. Tania Goddard) в 1990 году, у них была языческая церемония бракосочетания;[3] 15 октября 1994 года он женился во второй раз, на Риан Гиттинс (англ. Rhian Gittins), обручившись с ней на гражданской свадебной церемонии. 22 ноября 2003 года, Наварро женился на модели и актрисе Кармен Электре. 17 июля 2006 года, Наварро и Электра объявили о разрыве отношений, через журнал Star Magazine. Наварро разместил сообщение в своем блоге на следующее утро: «Я просто хочу сказать спасибо за всю вашу любовь и поддержку. Уверен, вы сможете меня понять, я хочу сохранить все свои личные дела конфиденциальными». (англ. «I just want to say thanks for all of your love and support. I'm sure that you can understand that I wish to keep all personal matters private»). Электра подала на развод 10 августа 2006 года, они окончательно развелись 20 февраля 2007 года.[4][5]

Карьера

1986—1993

Наварро стал гитаристом группы Jane's Addiction в 1986 году, после того как он был рекомендован фронтмену Перри Фарреллу барабанщиком Стивеном Перкинсом. Бас-гитаристом группы был Эрик Эвери, друг детства Наварро. Группа была одним из пионеров альтернативного рока, и добилась успеха и популярности на музыкальной сцене Лос-Анджелеса. Однако, личная напряженность между участниками, привела к распаду группы, в 1991 году. Фестиваль Lollapalooza был создан Фарреллом в качестве прощального тура для Jane’s Addiction.

Когда Иззи Стрэдлин покинул группу Guns N' Roses, в августе 1991 года, Наварро был первоначальным вариантом солиста Эксла Роуза, на место ритм-гитариста. Однако, несмотря на четыре попытки свести его поиграть с Слэшем, он ни разу не явился. Тем не менее, он играл вместе с Guns N' Roses, на песне «Oh My God», которая вошла в саундтрек фильма «Конец света», в 1999 году. В 1993 году Наварро формирует группу Deconstruction с Майклом Мёрфи (англ. Michael Murphy) на барабанах и Эриком Эвери, в качестве бас-гитариста и вокалиста, группа выпустила один одноимённый альбом в 1994 году. Продюсером записи был Рик Рубин, Гибби Хайнс (англ. Gibby Haynes), вокалист Butthole Surfers, появился в качестве гостя на альбоме. Они не стали организовывать турне в поддержку альбома, из-за морального истощения Эвери, вызванного предыдущими гастролями уходом из Jane's Addiction.

1993—1998

Наварро присоединился к группе Red Hot Chili Peppers в сентябре 1993 года. Его первое выступление с группой произошло на фестивале Woodstock '94, там же выступали его бывшие коллеги, Перри Фаррелл и Стивен Перкинс, со своей новой группой Porno for Pyros. Изданный в 1995 году, альбом One Hot Minute является единственной пластинкой группы, в записи которой участвовал Наварро. Альбом стал коммерческим провалом, но был хорошо принят фанатами и получил смешанные отзывы критиков, несмотря на выпуск трех синглов.[6] После двух лет гастролей и перерывов в творчестве группы, и его возвращению к героиновой наркозависимости, Наварро был уволен в 1998 году.

2001—2005

Альбом, названный «Trust No One», стал сольным дебютом Наварро, и был издан летом 2001 года. В 2002 году Перри Фаррелл возродил группу Jane’s Addiction, с новым басистом Крисом Чейни, и они начали работу над новым материалом. Группа приступила к записи с ветераном рок-продюсерования Бобом Эзрином, в результате чего появился альбом «Strays», также они провели тур в поддержку альбома и выступили на возрожденном фестивале Lollapalooza.

В то же время, Наварро начал работать с кавер-группой Camp Freddy. В 2003 году Дэйв и его невеста Кармен Электра, согласились на съемку подготовки к их свадьбе, для MTV-шоу «Til Death Do Us Part». Camp Freddy играли на приеме. Шоу прошло с большим успехом и был выпущен на DVD в 2005 году. Книга Дэйва «Не пытайтесь повторить это дома» ([www.amazon.com/Dont-Try-This-Home-Navarro/dp/B003BVK3P2/ref=sr_1_2?ie=UTF8&s=books&qid=1279141901&sr=8-2 Don’t Try This At Home]) была выпущена 5 октября 2004 года, и быстро стала «бестселлером» Los Angeles Times.

2006—2009

Вместе с Марком Бернеттом Дэйв был соорганизатором двух сезонов реалити-шоу ROCKSTAR на телеканале CBS, в которых участвовали группы INXS и SUPERNOVA с Брук Бёрк. Дейв и его группа Panic Channel выпустили альбом в августе 2006 года, они гастролировали с группой SUPERNOVA с января по февраль 2007 года. За это время Дэйв запустил свою собственную интернет-радиостанцию [www.spreadradiolive.com SPREAD RADIO LIVE]. Вскоре он организовал собственное интернет-ток-шоу, названное Dave Navarro’s SPREAD TV, которое транслировалась на Maniatv.com и в настоящее время доступно для скачивания на ITunes. Центральными темами шоу были различные авангардные субъекты, артистизм и условия жизни человека. Видеозаписи этого шоу также доступны на его личном [www.youtube.com/spreadent YouTube канале].

В 2007 году Наварро совместно с порностудией Теры Патрик «Teravision» снял свой первый фильм для взрослых при участии порноактрисы Саши Грей, ставший первым в серии фильмов, режиссёрами которых будут выступать знаменитости.[7] Эта работа завоевала приз в номинации «Best High End All-Sex Release» на церемонии AVN Awards в 2008 году.[8] Наварро также участвовал в первом и втором сезонах сериала «Z Rock» с бруклинской группой «ZO2».[9]

В 2008 году группа Jane’s Addiction воссоединились в оригинальном составе. Это событие широко освещалось в прессе, в частности, журнал New Musical Express присудил группе премию «Godlike Genius Award for Services to Music». Вскоре после первого за 17 лет совместного выступления на церемонии «New Musical Express Awards» в Лос-Анджелесе группа связалась с Трентом Резнором, лидером группы Nine Inch Nails. Трент работал с Jane’s Addiction в своей студии, вместе они сделали ремиксы и перезаписали две старые песни — «Chip Away» и «Whores» (они впервые появились на дебютном альбоме группы), которые опубликовали в интернете. В 2009 году, после студийной работы, последовало совместное турне двух групп Amphitheater tour. Фанаты остроумно прозвали этот тур NIN/JA Tour.

В августе 2009 года Наварро гастролировал по Южной Калифорнии вместе с проектом Билли Коргана «Spirits in the Sky».

Дискография

Jane's Addiction
Deconstruction
Red Hot Chili Peppers
Nine Inch Nails
Сольные
  • 1995 Rhimorse
  • 2001 Trust No One
  • «Rexall»: U.S. Modern Rock Tracks #12, U.S. Mainstream Rock Tracks #9
  • «Hungry»: U.S. Modern Rock Tracks #24, U.S. Mainstream Rock Tracks #38
Аланис Мориссетт
Мэрилин Мэнсон
Guns N' Roses
P.Diddy
Кристина Агилера
Джин Симмонс
Гленн Хьюз
Томми Ли
The Panic Channel
Shwayze
  • 2008 Shwayze — соло-гитара на «Flashlight»

Интересные факты

Двоюродный брат Дэйва, Дэн Наварро, известен как сооснователь фолк-рокового дуэта Lowen and Navarro.

Снимался в сериале Сыны анархии в роли Аркадио.

Напишите отзыв о статье "Наварро, Дэйв"

Примечания

  1. [www.tv.com/dave-navarro/person/78619/biography.html/biography/ Dave Navarro bio]
  2. [www.amw.com/fugitives/brief.cfm?id=23964 John Riccardi profile] America’s Most Wanted profile on John Riccardi. URL last accessed May 14, 2007
  3. Susman, Gary [www.ew.com/ew/article/0,,551301,00.html Wedding Belle]. Проверено 27 июля 2008. [www.webcitation.org/67Q6zapD9 Архивировано из первоисточника 5 мая 2012].
  4. [www.people.com/people/article/0,,20012334,00.html Carmen Electra & Dave Navarro: It's Officially Over – Divorced, Carmen Electra, Dave Navarro : People.com]. [www.webcitation.org/65VwBrQdu Архивировано из первоисточника 17 февраля 2012].
  5. [www.tmz.com/2006/08/10/carmen-electra-files-for-divorce/ Carmen Electra Files for Divorce]. [www.webcitation.org/65VwCUd0f Архивировано из первоисточника 17 февраля 2012].
  6. [ru.wikipedia.org/wiki/One_Hot_Minute One Hot Minute].
  7. [business.avn.com/articles/2875.html Dave Navarro Directs for Teravision]
  8. [business.avn.com/articles/2759.html 2008 AVN Awards Winners Announced]
  9. [www.ifc.com/ Independent Film Channel]

Ссылки

  • [www.6767.com Официальный сайт]
  • Наварро, Дэйв (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [current.com/items/88827219_dave_navarro_interview_at_adult_video_news_awards Dave Navarro interview January 2008]
  • [www.maniatv.com/shows/spread-entertainment/ Dave Navarro’s Spread on maniaTV.com]
  • [www.angelfire.com/tx/Brian817/dave.html Dave Navarro’s Guitars] Фотогалерея
  • [www.prsguitars.com/navarro/index.html PRS Guitars] Dave Navarro Signature model
  • Дэйв Наварро в «Твиттере»

Отрывок, характеризующий Наварро, Дэйв


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.