Округ Дэйр
Dare CountyСтрана |
США
|
---|
Статус |
округ
|
---|
Входит в |
Северная Каролина
|
---|
Административный центр |
Мантео
|
---|
Дата образования |
1870
|
---|
Население (2000) |
29 967
|
---|
Плотность |
30 чел./км²
|
---|
Национальный состав |
94,75% белых 2,66% чёрных 0,28% коренных американцев 0,37% азиатов
|
---|
Площадь |
4 044 км²
|
---|
|
|
[www.darenc.com Официальный сайт] |
Координаты: 35°41′ с. ш. 75°44′ з. д. / 35.69° с. ш. 75.73° з. д. / 35.69; -75.73 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=35.69&mlon=-75.73&zoom=12 (O)] (Я)
Дэйр (англ. Dare County) — округ, расположен в США, на востоке штата Северная Каролина. В 2000 году население округа было 29 967.[1]. Окружным центром является город Мантео. Основная часть Внешних отмелей, включая полуостров Боди и остров Хаттерас относятся к округу Дэйр.
География
По данным Бюро переписи США, общая площадь округа составляет 4 044 км², из которых 993 км² — суша, 3 051 км² (75,44 %) — водная поверхность. В округ входит северная часть Внешних отмелей и континентальная часть, расположенная между Аллигатор-ривер и Памлико-саунд.
Районы
Округ разделён на 6 районов.
Соседние округа
Демография
По переписи 2000 года население округа было 29 967 человек. Расовый состав : 94,75 % белых, 2,66 % чёрных, 0,28 % коренных американцев, 0,37 % азиатов.
Города
Прочие населённые пункты
Маяки
В округе Дэйр расположены два знаметитых океанских маяка: маяк мыса Хаттерас и маяк острова Боди. Кроме этого, в Национальном мемориале братьев Райт маяк поставлен на вершине обелиска. В 2004 году был построен маяк в Мантео.
Напишите отзыв о статье "Дэйр (округ, Северная Каролина)"
Примечания
- ↑ [quickfacts.census.gov/qfd/states/37/37147.html Pitt County QuickFacts from the US Census Bureau]
Ссылки
- [www.darenc.com Округ Дэйр, официальный сайт] (англ.)
|
---|
| Столица | | |
---|
| Крупные города | |
---|
| Второстепенные города | |
---|
| Статьи по теме | |
---|
| Политика | |
---|
| География |
</div> | </table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Дэйр (округ, Северная Каролина)Пьер смотрел на дверь, в которую она вышла, и не понимал, отчего он вдруг один остался во всем мире.
Княжна Марья вызвала его из рассеянности, обратив его внимание на племянника, который вошел в комнату.
Лицо Николушки, похожее на отца, в минуту душевного размягчения, в котором Пьер теперь находился, так на него подействовало, что он, поцеловав Николушку, поспешно встал и, достав платок, отошел к окну. Он хотел проститься с княжной Марьей, но она удержала его.
– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.
Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.
– Вы пьете водку, граф? – сказала княжна Марья, и эти слова вдруг разогнали тени прошедшего.
– Расскажите же про себя, – сказала княжна Марья. – Про вас рассказывают такие невероятные чудеса.
– Да, – с своей, теперь привычной, улыбкой кроткой насмешки отвечал Пьер. – Мне самому даже рассказывают про такие чудеса, каких я и во сне не видел. Марья Абрамовна приглашала меня к себе и все рассказывала мне, что со мной случилось, или должно было случиться. Степан Степаныч тоже научил меня, как мне надо рассказывать. Вообще я заметил, что быть интересным человеком очень покойно (я теперь интересный человек); меня зовут и мне рассказывают.
Наташа улыбнулась и хотела что то сказать.
– Нам рассказывали, – перебила ее княжна Марья, – что вы в Москве потеряли два миллиона. Правда это?
– А я стал втрое богаче, – сказал Пьер. Пьер, несмотря на то, что долги жены и необходимость построек изменили его дела, продолжал рассказывать, что он стал втрое богаче.
– Что я выиграл несомненно, – сказал он, – так это свободу… – начал он было серьезно; но раздумал продолжать, заметив, что это был слишком эгоистический предмет разговора.
– А вы строитесь?
– Да, Савельич велит.
– Скажите, вы не знали еще о кончине графини, когда остались в Москве? – сказала княжна Марья и тотчас же покраснела, заметив, что, делая этот вопрос вслед за его словами о том, что он свободен, она приписывает его словам такое значение, которого они, может быть, не имели.
– Нет, – отвечал Пьер, не найдя, очевидно, неловким то толкование, которое дала княжна Марья его упоминанию о своей свободе. – Я узнал это в Орле, и вы не можете себе представить, как меня это поразило. Мы не были примерные супруги, – сказал он быстро, взглянув на Наташу и заметив в лице ее любопытство о том, как он отзовется о своей жене. – Но смерть эта меня страшно поразила. Когда два человека ссорятся – всегда оба виноваты. И своя вина делается вдруг страшно тяжела перед человеком, которого уже нет больше. И потом такая смерть… без друзей, без утешения. Мне очень, очень жаль еe, – кончил он и с удовольствием заметил радостное одобрение на лице Наташи.
|