Дэй-Льюис, Сесил

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сесил Дэй-Льюис
Имя при рождении:

Сесил Дэй-Льюис

Место рождения:

Баллинтуберт, Ирландия

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Годы творчества:

19251972

Язык произведений:

английский

Сесил Дэй-Льюис (англ. Cecil Day-Lewis) (27 апреля 1904 года, Баллинтуберт, Ирландия — 22 мая 1972 года, Хэдлей Вуд, Англия) — британский поэт, писатель, переводчик, поэт-лауреат Соединённого Королевства в 1968—1972 годах[1]. Отец актера Дэниела Дэй-Льюиса.



Биография

Дэй-Льюис родился 24 апреля 1904 года в Баллинтуберте, Ирландия, в семье священника Фрэнка Сесила Дэй-Льюиса (1872—1937). После смерти матери в 1906 году Сесил вместе с отцом переехал в Лондон. Учился в Шерборн-Скул и Уодем-колледже Оксфордского университета, где сблизился с поэтом У. Г. Оденом. После университета преподавал в школе, занимался преимущественно поэзией и теорией поэтического искусства[2].

В 1935-8 гг. член Компартии Великобритании.

В годы Второй мировой войны Дэй-Льюис работал редактором в Министерстве информации. В 1951—1956 годах он был профессором поэзии Оксфордского университета. В 1968 году Дэй-Льюис был удостоен пожизненного звания поэта-лауреата Соединённого Королевства.

Также известен как автор множества детективных произведений, издаваемых под псевдонимом Николас Блейк.

Умер в 1972 году из-за осложнений рака поджелудочной железы.

Напишите отзыв о статье "Дэй-Льюис, Сесил"

Примечания

  1. [books.google.ru/books?id=OigIAQAAIAAJ&q=%D0%B4%D1%8D%D0%B9-%D0%BB%D1%8C%D1%8E%D0%B8%D1%81+%D1%81%D0%B5%D1%81%D0%B8%D0%BB+%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D0%BA&dq=%D0%B4%D1%8D%D0%B9-%D0%BB%D1%8C%D1%8E%D0%B8%D1%81+%D1%81%D0%B5%D1%81%D0%B8%D0%BB+%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D0%BA&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjJp9iL-I_PAhWCDZoKHYDLBX4Q6AEIKjAD Западноевропейская поэзия XX века / Сост. И. Бочкарева, М. Ваксмахер и др.; Вступ. ст. Р. Рождественского. — М.: Худож. лит., 1977. — 846 с. — (Б-ка всемирн. лит.)]
  2. [www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/LYUIS_SESIL_DE.html ЛЬЮИС, СЕСИЛ ДЭЙ | Энциклопедия Кругосвет]

Литература

  • Sean Day-Lewis, Cecil Day-Lewis: An English Literary Life (1980)

Отрывок, характеризующий Дэй-Льюис, Сесил

– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.